Gênesis 5
New International Version (NIV) vs VC
1 This is the written account of Adam's family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 He created them male and female and blessed them. And he named them "Mankind" "when they were created.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 When Seth had lived 105 years, he became the father "of Enosh.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 After he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Altogether, Seth lived a total of 912 years, and then he died.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Altogether, Enoch lived a total of 365 years.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 He named him Noah "and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.