Gênesis 5
New International Version (NIV) vs ACF
1 This is the written account of Adam's family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 He created them male and female and blessed them. And he named them "Mankind" "when they were created.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu.
6 When Seth had lived 105 years, he became the father "of Enosh.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 After he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Altogether, Seth lived a total of 912 years, and then he died.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu.
9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu.
12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel.
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu.
15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
15 E viveu Maalaleel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
16 E viveu Maalaleel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
17 E foram todos os dias de Maalaleel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
18 E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
19 E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died.
20 E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Altogether, Enoch lived a total of 365 years.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away.
24 E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
27 E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 He named him Noah "and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
29 A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.