Gênesis 5
New International Version (NIV) vs ARA
1 This is the written account of Adam's family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 He created them male and female and blessed them. And he named them "Mankind" "when they were created.
2 homem e mulher os criou, e os abençoou, e lhes chamou pelo nome de Adão, no dia em que foram criados.
3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
3 Viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe chamou Sete.
4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
4 Depois que gerou a Sete, viveu Adão oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
5 Os dias todos da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 When Seth had lived 105 years, he became the father "of Enosh.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 After he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
7 Depois que gerou a Enos, viveu Sete oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 Altogether, Seth lived a total of 912 years, and then he died.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
9 Enos viveu noventa anos e gerou a Cainã.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
10 Depois que gerou a Cainã, viveu Enos oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou a Maalalel.
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
13 Depois que gerou a Maalalel, viveu Cainã oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
16 Depois que gerou a Jarede, viveu Maalalel oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
19 Depois que gerou a Enoque, viveu Jarede oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
22 Andou Enoque com Deus; e, depois que gerou a Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 Altogether, Enoch lived a total of 365 years.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away.
24 Andou Enoque com Deus e já não era, porque Deus o tomou para si.
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
26 Depois que gerou a Lameque, viveu Metusalém setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho;
29 He named him Noah "and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
29 pôs-lhe o nome de Noé, dizendo: Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o Senhor amaldiçoou.
30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
30 Depois que gerou a Noé, viveu Lameque quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
32 Era Noé da idade de quinhentos anos e gerou a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.