Gênesis 5
New International Version (NIV) vs NAA
1 This is the written account of Adam's family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 He created them male and female and blessed them. And he named them "Mankind" "when they were created.
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 When Seth had lived 105 years, he became the father "of Enosh.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 After he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 Altogether, Seth lived a total of 912 years, and then he died.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 Altogether, Enoch lived a total of 365 years.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away.
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 He named him Noah "and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.