Gênesis 5

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 This is the written account of Adam's family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 He created them male and female and blessed them. And he named them "Mankind" "when they were created.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 When Seth had lived 105 years, he became the father "of Enosh.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 After he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Altogether, Seth lived a total of 912 years, and then he died.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Altogether, Enoch lived a total of 365 years.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 He named him Noah "and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.