Gênesis 5
New International Version (NIV) vs NVT
1 This is the written account of Adam's family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 He created them male and female and blessed them. And he named them "Mankind" "when they were created.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 When Seth had lived 105 years, he became the father "of Enosh.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 After he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Altogether, Seth lived a total of 912 years, and then he died.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Altogether, Enoch lived a total of 365 years.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 He named him Noah "and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.