Êxodo 25

New International Version (NIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The LORD said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 ram skins dyed red and another type of durable leather "; acacia wood;
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 "Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 "Have them make an ark "of acacia wood —two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. [^3]
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 "Make an atonement cover of pure gold —two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 "Make a table of acacia wood —two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high. [^4]
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 Also make around it a rim a handbreadth "wide and put a gold molding on the rim.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 "Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand —three on one side and three on the other.
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair —six branches in all.
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 A talent "of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.