Êxodo 25
New International Version (NIV) vs ARA
1 The LORD said to Moses,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 "Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 ram skins dyed red and another type of durable leather "; acacia wood;
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 "Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 "Have them make an ark "of acacia wood —two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. [^3]
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 "Make an atonement cover of pure gold —two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 "Make a table of acacia wood —two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high. [^4]
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 Also make around it a rim a handbreadth "wide and put a gold molding on the rim.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 "Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand —three on one side and three on the other.
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair —six branches in all.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 A talent "of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.