Êxodo 25
New International Version (NIV) vs NAA
1 The LORD said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
2 — Diga aos filhos de Israel que me tragam uma oferta. De todo homem cujo coração o mover para isso, dele vocês receberão a minha oferta.
3 These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
3 Esta é a oferta que dele vocês receberão: ouro, prata e bronze;
4 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
4 pano azul, púrpura e carmesim; linho fino; pelos de cabra;
5 ram skins dyed red and another type of durable leather "; acacia wood;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
6 azeite para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 "Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
8 E farão para mim um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
9 Segundo tudo o que eu mostrar a você como modelo do tabernáculo e como modelo de todos os seus móveis, assim mesmo vocês o farão.
10 "Have them make an ark "of acacia wood —two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. [^3]
10 — Também farão uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura, e sessenta e seis centímetros de altura.
11 Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
11 Revista a arca de ouro puro. Coloque esse revestimento por dentro e por fora, e ponha um remate de ouro ao redor da arca.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
13 Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
13 Faça também cabos grossos de madeira de acácia e revista-os de ouro.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
14 Passe os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada por meio deles.
15 The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
16 E você porá na arca o testemunho, que eu lhe darei.
17 "Make an atonement cover of pure gold —two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 — Faça também um propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
18 And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
18 Faça dois querubins de ouro batido, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
19 Um querubim deve ficar numa extremidade, e o outro, na outra extremidade. Faça os querubins nas duas extremidades de modo que formem uma só peça com o propiciatório.
20 The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Eles estarão de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
21 Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
21 Ponha o propiciatório em cima da arca; e dentro dela coloque o testemunho, que eu lhe darei.
22 There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei com você a respeito de tudo o que eu lhe ordenar para os filhos de Israel.
23 "Make a table of acacia wood —two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high. [^4]
23 — Faça também uma mesa de madeira de acácia. Terá o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro e a altura de sessenta e seis.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
24 Faça um revestimento de ouro puro e ponha um remate de ouro ao redor.
25 Also make around it a rim a handbreadth "wide and put a gold molding on the rim.
25 Faça também uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e ponha um remate de ouro ao redor da borda.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 Faça também quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos que estão nos quatro pés da mesa.
27 The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
27 As argolas devem estar perto da borda, como lugares para os cabos, para que se possa carregar a mesa.
28 Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
28 Faça estes cabos de madeira de acácia e revista-os de ouro, para que a mesa possa ser carregada por meio deles.
29 And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
29 Faça também os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que serão oferecidas as libações; faça tudo isso de ouro puro.
30 Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
30 Ponha sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 "Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
31 — Faça também um candelabro de ouro puro; de ouro batido deverá ser feito este candelabro. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand —three on one side and three on the other.
32 Seis hastes sairão dos lados do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
33 Numa haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
34 — Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair —six branches in all.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hastes que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
36 As maçanetas e as hastes do candelabro formarão uma só peça com o mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
37 — Faça também as sete lâmpadas do candelabro, as quais se acenderão para iluminar o espaço diante dele.
38 Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
38 As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 A talent "of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
39 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
40 Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.