Êxodo 25

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The LORD said to Moses,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 "Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 ram skins dyed red and another type of durable leather "; acacia wood;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 "Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 "Have them make an ark "of acacia wood —two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. [^3]
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 "Make an atonement cover of pure gold —two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 "Make a table of acacia wood —two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high. [^4]
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 Also make around it a rim a handbreadth "wide and put a gold molding on the rim.
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 "Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand —three on one side and three on the other.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair —six branches in all.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 A talent "of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.