Êxodo 25

New International Version (NIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The LORD said to Moses,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 "Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
2 “Diga ao povo de Israel que me traga suas ofertas. Aceite as contribuições de todos cujo coração os dispuser a doar.
3 These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
3 Aqui está uma lista das ofertas que você aceitará deles: ouro, prata e bronze;
4 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecido;
5 ram skins dyed red and another type of durable leather "; acacia wood;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
6 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
7 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
8 "Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
8 “Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles.
9 Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
9 Devem fazer esse tabernáculo e sua mobília de acordo com o modelo que eu lhe mostrarei.”
10 "Have them make an ark "of acacia wood —two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. [^3]
10 “Faça para mim uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
11 Revista-a com ouro puro por dentro e por fora e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e prenda-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
13 Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
13 Faça varas de madeira de acácia e revista-as com ouro.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
14 Passe-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
15 The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
15 Essas varas ficarão dentro das argolas; nunca as remova.
16 Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
16 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei.
17 "Make an atonement cover of pure gold —two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 “Faça a tampa da arca, que é o lugar de expiação, de ouro puro. Deve medir 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
18 And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
18 Em seguida, faça dois querubins de ouro batido e coloque um em cada extremidade da tampa.
19 Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
19 Modele um querubim em cada extremidade da tampa, para formar uma só peça de ouro com a tampa.
20 The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estenderão as asas sobre a tampa para protegê-la.
21 Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
21 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei. Ponha a tampa sobre a arca.
22 There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 Ali, sobre a tampa, que é o lugar de expiação, entre os querubins de ouro que estão sobre a arca da aliança, virei ao seu encontro e falarei com você. Dali eu lhe darei meus mandamentos para o povo de Israel.”
23 "Make a table of acacia wood —two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high. [^4]
23 “Faça também uma mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
24 Revista-a com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Also make around it a rim a handbreadth "wide and put a gold molding on the rim.
25 Enfeite-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
27 Prenda as argolas junto à borda para sustentar as varas que serão usadas para transportar a mesa.
28 Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
28 Faça essas varas de madeira de acácia e revista-as com ouro; com elas a mesa será carregada.
29 And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
29 Faça recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras, que serão usados para as ofertas derramadas.
30 Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
30 Coloque sobre a mesa os pães da presença, de modo que fiquem diante de mim o tempo todo.”
31 "Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
31 “Faça um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formarão uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand —three on one side and three on the other.
32 Da haste central sairão seis ramos, três de cada lado.
33 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
33 Cada um dos seis ramos terá três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e pétalas.
34 And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
34 A haste central do candelabro terá quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
35 One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair —six branches in all.
35 Também haverá um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saem da haste central.
36 The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
36 Os botões de amendoeira e os ramos formarão uma só peça com a haste central e serão feitos de ouro puro batido.
37 "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
37 Em seguida, faça sete lâmpadas para o candelabro e posicione-as de modo que reflitam a luz para a frente.
38 Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
38 Os cortadores de pavio e os apagadores também serão de ouro puro.
39 A talent "of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
39 Serão necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
40 “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.