Cânticos 2
New International Version (NIV) vs NVT
1 I am a rose "of Sharon, a lily of the valleys.
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 Like a lily among thorns is my darling among the young women.
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 Like an apple "tree among the trees of the forest is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 Let him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 Strengthen me with raisins, refresh me with apples, for I am faint with love.
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 Listen! My beloved! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 My beloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 My beloved spoke and said to me, "Arise, my darling, my beautiful one, come with me.
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 See! The winter is past; the rains are over and gone.
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves is heard in our land.
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 The fig tree forms its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come, my darling; my beautiful one, come with me."
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 My dove in the clefts of the rock, in the hiding places on the mountainside, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 Catch for us the foxes, the little foxes that ruin the vineyards, our vineyards that are in bloom.
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 My beloved is mine and I am his; he browses among the lilies.
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 Until the day breaks and the shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills. [^3]
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.