Salmos 119

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nelía paquij nochi tlen monejnemiltíaj xitlahuac,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Paquij nopa tlacame tlen quitemohuaj TOTECO ica nochi ininyolo huan quichijtinemij tlen yajaya quiijtohua.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Pampa inijuanti ax quichihuaj tlen ax cuali.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ta titechmacatoc motlanahuatilhua para ma tijchihuaca tlen quiijtohuaj.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 ¡Tlahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquistoc tlen titechyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Queja nopa ax nimopinahuasquía intla niquinchijtinemis nochi motlanahuatilhua.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Na nimitztlascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motlamachtilhua tlen xitlahuac.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Na nijchihuas nochi tlen titechyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan toyolis.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ¿Tlachque monequi quichihuas se telpocatl para itztos tlapajpactic moixtla, TOTECO?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajcoctoc nochi tlen tiquijtojtoc,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 TOTECO, ta tlen nochi mitzhueyimatij,
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motlamachtilhua tlen ta tinechmacatoc.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua tlen ta tiquijtojtoc,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Nimoyolilhuis tlen motlanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojtli campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Nimopaquilismacas ica tlen tinechyolmelajtoc,
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Xinechchihuili tlen cuali, na nimotlatequipanojca.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Xinechixtlapo para niquitas nopa huejhueyi tlamachtilistli tlen quipiya moley.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni tlaltepactli.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Ipan noyolo tlahuel nijnequi nijchihuas nochi tlen xitlahuac queja quiijtohua motlamachtil.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ta tiquinajhua nopa tlaixpanoca tlacame tlen mohueyimatij.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtlepanita nochi tlen ta tiquijtohua.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Hasta nopa huejhueyi tlacame tlen quipiyaj tequihuejcayotl mosehuijque para nechijilnamiquise,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Pampa motlajtol nechtlahuilía huan nechconsejomaca.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Nelía nimocuesohua hasta nihuetztoc ipan tlaltejpoctli.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Na nimitzpohuili nochi tlen nijsencajtoc nijchihuas huan ta tinechtlacaquili.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Xinechchihuili ma nijmachili nopa ojtli tlen ipan ninemis para niquintoquilis nochi motlanahuatilhua.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Nichoca pampa tlahuel nitlaijiyohuía.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Xinechpalehui mojmostla para ax niistlacatis.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Na nijtlapejpenijtoc nopa ojtli tlen melahuac,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Na nimotlatzquilijtoc ipan motlajtol huan nijchihuas tlen quiijtohua.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Intla tinechmacas noyolo tlen cuali moixtla,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 TOTECO, tinechnextili quejatza nijchihuas nochi tlen tinechyolmelajtoc.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Xinechmaca tlalnamiquistli huan nijchijtinemis nochi tlen quiijtohua moley.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Xinechyacana ipan nopa ojtli tlen tinechnextilía motlanahuatilhua,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motlajtol huan ax tomi.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Xinechhuejcatlali tlen nochi tlamantli tlen ax cuali para ax niquixtocas.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Xinechmatilti na, nimotlatequipanojca, para temachtli tinechmacas tlen tinechtlajtolcahuilijtoc,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Amo xinechcahuili ma niquinimacasi tlen nechpinahualtíaj pampa nimitztlepanita,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 TOTECO, na tlahuel nijnequi nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 TOTECO, xinechtlasojtla huan xinechmaquixti tlen nocualancaitacahua,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Queja nopa huelis niquinnanquilis inijuanti tlen nechpinahualtíaj,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Amo xinechquixtili motlajtol tlen melahuac huan amo xinechcahuili ma niquilcahua,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Na nijtlepanitas moley mojmostla.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Ninemis nimalacantoc pampa niquintemohua motlanahuatilhua para nijchihuas tlen quiijtohuaj.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Na niquinpohuilis motlajtol tlanahuatiani,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motlanahuatilhua pampa tlahuel niquinicnelía.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Nimomatlalanas para nijnextis notlatlepanitacayo ipampa motlanahuatilhua,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Ax quema xiquilcahua tlen tinechtlajtolcahuilijtoc tinechchihuilis na, nimotlatequipanojca,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Tlen tinechtencahuilijtoc tinechchihuilis nechyoltlalía quema nimopantía ipan tlaijiyohuilistli.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Nopa tlacame tlen mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztlepanita, Toteco,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 TOTECO, na niquilnamiqui motlamachtil tlen huejcajquiya tinechmacac.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Nelía tlahuel nicualani ica nopa tlaixpanoca tlacame tlen quitlahuelcahuaj moley.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Nochi tlen tinechyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilistli,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Ica tlayohua nimitzilnamiqui, TOTECO,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Nijseli tlahuel miyac tlatiochihualistli pampa nijchijqui tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 ¡TOTECO, san ta nijpixtoc!
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motlatiochihualis.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Nimotlachili quejatza nimonejnemilti
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Miyac tlaixpanoca tlacame nechyahualojtoque para nojquiya ma nitlajtlacolchihua ininhuaya,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Tlajco yohual nimehua para nimitztlascamatis ipampa motlamachtil tlen senquistoc xitlahuac.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Na niquinita queja nohuampoyohua nochi tlen mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi tlaltepactli temitoc ica moteicnelijcayo!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 ¡TOTECO, tlahuel tinechchihuilijtoc tlen cuali na, nimotlatequipanojca!
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 NoTeco, xinechchihuili ma nijmachili tlen cuali huan xinechmaca tlalnamiquistli,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Achtohuiya quema aya tinechicnotlalijtoya para tinechtlatzacuiltis,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san tlen cuali.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Nopa tlacame tlen mohueyimatij nechistlacahuijtoque,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintlalnamiquilis,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Nelía cuali para tinechicnotlali,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Para na más ipati moleyes huan ax millones tlen oro huan plata.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 TOTECO, ta ica moma tijsencajqui notlacayo.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Nochi tlen mitztlepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 TOTECO, na nijmati para motlamachtil senquistoc xitlahuac.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Huajca ama xinechyoltlalis ica moteicnelijcayo,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Xinechyahualo ica moteicnelijcayo para ma niyolto,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Ma huetzica ipan pinahualistli nopa tlacame tlen mohueyimatij,
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Ma sampa mosentilica nohuaya nopa tlacame tlen mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitlahuac ipan nochi tlen tinechyolmelajtoc.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Na nitlapolosnequi pampa nijchiya para tinechmaquixtis tlen nocualancaitacahua,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Noixtiyolhua tlaxicohuaj pampa quinequij quiitase ma pano nochi tlen tinechtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc queja se cuetlax bolsa tlen quitlalijtoque campa poctli,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintlatzacuiltis tlen nechtoquilijtinemij?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Nopa tlacame tlen mohueyimatij huan tlen quicocolíaj moleyes quichijtoque se hueyi tlacoyoctli para ma nimasi.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Xinechpalehui, pampa motlanahuatilhua senquistoc xitlahuac,
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 San quentzi nechixpolihuiltíaj,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, xinechcahuili ma niitzto.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 TOTECO, motlajtol eltos temachtli para nochipa nepa elhuicac.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Mojmostla ta titemachtli huan tiitztos temachtli ica nochi tlen tlacajtiyase para nochipa.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Nochi tlamantli mocahua campa tiquinnahuati ma eltojca hasta ama ni tonal.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Intla ax nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Ax quema niquinilcahuas motlanahuatilhua,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Na nimoaxca, xinechmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Yonque nopa tlaixpanoca tlacame motlatise ipan ojtli para nechtzontlamiltise,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Nochi tlamantli tlen más cuajcualtzi niquitztoc canque ontlami,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 ¡Tlahuel niquicnelía moley!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Motlanahuatilhua nechchijtoque más nitlalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Quena, achi más nitlalnamiqui hasta niquintlani inijuanti tlen notlamachtijcahua,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tlacame,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Ax quema nijnectoc nijtoquilis se ojtli tlen ax cuali,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Ax nimohuejcatlalijtoc tlen motlamachtil,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Motlajtol nelía cuali queja se tlatzopelcayotl.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Motlanahuatilhua nechmacaj tlalnamiquistli.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Motlajtol eltoc queja se tlahuili tlen quitlahuilía noojhui campa ninejnemi para ax nimotepotlamis.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Se huelta nitlatestigojquetzqui,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 TOTECO, nechca huala nopa tonali para nimiquis ininmaco nocualancaitacahua.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 TOTECO, nimitztlajtlanía xijseli nopa tlascamatili tlen nimitzmaca queja se tlacajcahualistli.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Mojmostla nimopantía campa mahuilili para noyolis,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Nopa tlaixpanoca tlacame quitlalíaj tlaquetztli para ma nimasi huan nihuetzis ipan tlajtlacoli,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motlajtol,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Ax nijnequi niquinitas tlacame tlen quichihuaj ome ininxayac.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ipan ta nimotlatía para ax nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Ma nechtlalcahuica nopa tlacame tlen fiero inintlalnamiquilis.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Huajca noTeco, xinechmaca yancuic fuerza senquistoc queja tinechtlajtolcahuili.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Xinechfuerzajmaca para nimomaquixtis ininmaco nocualancaitacahua,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi tlen quitlahuelcahuaj tlen tinechyolmelajtoc.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Nochi tlacame tlen quinpactía tlajtlacolchihuaj ipan ni tlaltepactli tiquinita queja itetejtzo tepostli tlen mocahua quema tijmolonía para tijtlapajpacchihuas.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Nochi notlacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztlepanita, Toteco.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Na nijchijtoc tlen xitlahuac huan tlen melahuac moixtla.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Xitlatestigojquetza para tinechtiochihuas na, nimotlatequipanojca.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Campa hueli nitlachixtoc pampa nijchixtoc xinechmaquixtiqui tlen nocualancaitacahua,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 TOTECO, ipan moteicnelijcayo xinechchihuili tlen cuali na, nimotlatequipanojca.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Na nimotlatequipanojca, xinechmaca tlalnamiquistli,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 TOTECO, ya ajsic hora para timonextis huan tijchihuas tlen tiquita para cuali.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Pero na más niquinicnelía motlanahuatilhua huan ax queja oro tlen senquistoc cuali.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Pampa nochi motlanahuatilhua nelía xitlahuac.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Motlajtol nelía yejyectzi, TOTECO,
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Quema quiixtomaj motlajtol,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Yeca tlahuel nijnequi niquixmatis más tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Xinechtlachili huan xinechtlasojtla,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Xinechyacana ipan se cuali ojtli ica motlajtol para ax nechtlanis niyon se tlaixpanoli.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Xinechmanahui tlen nopa tlacame tlen mosisiníaj huan quinequij nechtlaijiyohuiltise.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema tinechtlachilía na, nimotlatequipanojca,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Tlahuel nichoca pampa miyac tlacame ax quitlepanitaj moley.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 TOTECO, ta nelía tixitlahuac huan nochi tlatzacuiltili tlen titemaca nojquiya xitlahuac.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Nochi motlajtol xitlahuac huan temachtli para ipan ma timotemachica.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Nelía nimocuesohua huan nicualani,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tlatzejtzeloltic.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac ax quinequij nechitase,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Ta tijchihua tlen xitlahuac para nochipa huan moley senquistoc melahuac.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Nopani huetztoc cuesoli huan tlaijiyohuilistli,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Motlajtol nochipa xitlahuac.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Nimehua ica ijnaloc quema aya quisa tonati,
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ica tlayohua ax nicochi pampa san nimoyolilhuía tlen nochi tlen tiquijtojtoc tinechchihuilis.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Xinechtlacaquili pampa titetlasojtla, TOTECO.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Nechca hualahuij nopa tlacame tlen mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Hasta quema niitztoya nipilsiltzi niquixmatqui motlajtol,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Xijtlachili notlaijiyohuilis huan xinechmanahui,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Quena, xinechtenpalehui huan xinechmanahui queja tinechtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Ax tiquinmaquixtis nopa tlacame tlen ax mitztlepanitaj.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 TOTECO, ta tlahuel tinechtlasojtla.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Na niquincocolía nopa tlacajcayahuani,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tlahuel niquinicnelía motlanahuatilhua.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Nochi motlajtol senquistoc melahuac.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Tlacame tlen quipiyaj tequihuejcayotl nemij notepotzco para nechcocose yonque ax tleno niquinchihuilijtoc,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Na nimopaquilismaca ipan motlajtol queja se tlen paqui miyac quema quipantijtoc tlen tlahuel patiyo.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Nijcocolía nochi tlamantli istlacayotl,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Nochi tlen quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tlasehuilistli ipan ininyolo,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 TOTECO, tlahuel nimochixtoc para tinechmaquixtis
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Na nijneltoca motlajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Na nijchihua tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua huan motlajtol,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 TOTECO, xijtlacaquili tlen nimitztlajtlanía,
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Xijtlacaquili tlen nimitztlajtlanía quema nimomaijtohua,
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Nitepohuilis nochi tlen tiquijtojtoc,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Ximocualtlali para tinechmanahuis,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 TOTECO, nijnequi xinechmaquixtiqui,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Xinechcahuili ma noja niitztos para nimitzhueyimatis.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Na nimocuapolojtoc queja se pilborregojtzi,
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.