Salmos 119

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nelía paquij nochi tlen monejnemiltíaj xitlahuac,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Paquij nopa tlacame tlen quitemohuaj TOTECO ica nochi ininyolo huan quichijtinemij tlen yajaya quiijtohua.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Pampa inijuanti ax quichihuaj tlen ax cuali.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ta titechmacatoc motlanahuatilhua para ma tijchihuaca tlen quiijtohuaj.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 ¡Tlahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquistoc tlen titechyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Queja nopa ax nimopinahuasquía intla niquinchijtinemis nochi motlanahuatilhua.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Na nimitztlascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motlamachtilhua tlen xitlahuac.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Na nijchihuas nochi tlen titechyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan toyolis.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ¿Tlachque monequi quichihuas se telpocatl para itztos tlapajpactic moixtla, TOTECO?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajcoctoc nochi tlen tiquijtojtoc,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta tlen nochi mitzhueyimatij,
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Na nitepohuilijtoc nochi motlamachtilhua tlen ta tinechmacatoc.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua tlen ta tiquijtojtoc,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Nimoyolilhuis tlen motlanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojtli campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Nimopaquilismacas ica tlen tinechyolmelajtoc,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Xinechchihuili tlen cuali, na nimotlatequipanojca.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Xinechixtlapo para niquitas nopa huejhueyi tlamachtilistli tlen quipiya moley.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Na san nipaxalohua ipan ni tlaltepactli.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ipan noyolo tlahuel nijnequi nijchihuas nochi tlen xitlahuac queja quiijtohua motlamachtil.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ta tiquinajhua nopa tlaixpanoca tlacame tlen mohueyimatij.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtlepanita nochi tlen ta tiquijtohua.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Hasta nopa huejhueyi tlacame tlen quipiyaj tequihuejcayotl mosehuijque para nechijilnamiquise,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Pampa motlajtol nechtlahuilía huan nechconsejomaca.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Nelía nimocuesohua hasta nihuetztoc ipan tlaltejpoctli.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Na nimitzpohuili nochi tlen nijsencajtoc nijchihuas huan ta tinechtlacaquili.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Xinechchihuili ma nijmachili nopa ojtli tlen ipan ninemis para niquintoquilis nochi motlanahuatilhua.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Nichoca pampa tlahuel nitlaijiyohuía.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Xinechpalehui mojmostla para ax niistlacatis.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Na nijtlapejpenijtoc nopa ojtli tlen melahuac,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Na nimotlatzquilijtoc ipan motlajtol huan nijchihuas tlen quiijtohua.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Intla tinechmacas noyolo tlen cuali moixtla,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 TOTECO, tinechnextili quejatza nijchihuas nochi tlen tinechyolmelajtoc.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Xinechmaca tlalnamiquistli huan nijchijtinemis nochi tlen quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Xinechyacana ipan nopa ojtli tlen tinechnextilía motlanahuatilhua,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motlajtol huan ax tomi.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Xinechhuejcatlali tlen nochi tlamantli tlen ax cuali para ax niquixtocas.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Xinechmatilti na, nimotlatequipanojca, para temachtli tinechmacas tlen tinechtlajtolcahuilijtoc,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Amo xinechcahuili ma niquinimacasi tlen nechpinahualtíaj pampa nimitztlepanita,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 TOTECO, na tlahuel nijnequi nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 TOTECO, xinechtlasojtla huan xinechmaquixti tlen nocualancaitacahua,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Queja nopa huelis niquinnanquilis inijuanti tlen nechpinahualtíaj,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Amo xinechquixtili motlajtol tlen melahuac huan amo xinechcahuili ma niquilcahua,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Na nijtlepanitas moley mojmostla.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Ninemis nimalacantoc pampa niquintemohua motlanahuatilhua para nijchihuas tlen quiijtohuaj.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Na niquinpohuilis motlajtol tlanahuatiani,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Na nimopaquilismacas ipan motlanahuatilhua pampa tlahuel niquinicnelía.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Nimomatlalanas para nijnextis notlatlepanitacayo ipampa motlanahuatilhua,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Ax quema xiquilcahua tlen tinechtlajtolcahuilijtoc tinechchihuilis na, nimotlatequipanojca,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Tlen tinechtencahuilijtoc tinechchihuilis nechyoltlalía quema nimopantía ipan tlaijiyohuilistli.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Nopa tlacame tlen mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztlepanita, Toteco,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 TOTECO, na niquilnamiqui motlamachtil tlen huejcajquiya tinechmacac.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Nelía tlahuel nicualani ica nopa tlaixpanoca tlacame tlen quitlahuelcahuaj moley.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Nochi tlen tinechyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilistli,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Ica tlayohua nimitzilnamiqui, TOTECO,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Nijseli tlahuel miyac tlatiochihualistli pampa nijchijqui tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 ¡TOTECO, san ta nijpixtoc!
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Ica nochi noyolo nijnequi motlatiochihualis.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Nimotlachili quejatza nimonejnemilti
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Miyac tlaixpanoca tlacame nechyahualojtoque para nojquiya ma nitlajtlacolchihua ininhuaya,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Tlajco yohual nimehua para nimitztlascamatis ipampa motlamachtil tlen senquistoc xitlahuac.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Na niquinita queja nohuampoyohua nochi tlen mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 ¡TOTECO, nochi tlaltepactli temitoc ica moteicnelijcayo!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 ¡TOTECO, tlahuel tinechchihuilijtoc tlen cuali na, nimotlatequipanojca!
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 NoTeco, xinechchihuili ma nijmachili tlen cuali huan xinechmaca tlalnamiquistli,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Achtohuiya quema aya tinechicnotlalijtoya para tinechtlatzacuiltis,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san tlen cuali.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Nopa tlacame tlen mohueyimatij nechistlacahuijtoque,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintlalnamiquilis,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Nelía cuali para tinechicnotlali,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Para na más ipati moleyes huan ax millones tlen oro huan plata.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 TOTECO, ta ica moma tijsencajqui notlacayo.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Nochi tlen mitztlepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 TOTECO, na nijmati para motlamachtil senquistoc xitlahuac.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Huajca ama xinechyoltlalis ica moteicnelijcayo,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Xinechyahualo ica moteicnelijcayo para ma niyolto,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Ma huetzica ipan pinahualistli nopa tlacame tlen mohueyimatij,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Ma sampa mosentilica nohuaya nopa tlacame tlen mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitlahuac ipan nochi tlen tinechyolmelajtoc.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Na nitlapolosnequi pampa nijchiya para tinechmaquixtis tlen nocualancaitacahua,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Noixtiyolhua tlaxicohuaj pampa quinequij quiitase ma pano nochi tlen tinechtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc queja se cuetlax bolsa tlen quitlalijtoque campa poctli,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintlatzacuiltis tlen nechtoquilijtinemij?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Nopa tlacame tlen mohueyimatij huan tlen quicocolíaj moleyes quichijtoque se hueyi tlacoyoctli para ma nimasi.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Xinechpalehui, pampa motlanahuatilhua senquistoc xitlahuac,
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 San quentzi nechixpolihuiltíaj,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Pampa hueyi moyolo, xinechcahuili ma niitzto.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 TOTECO, motlajtol eltos temachtli para nochipa nepa elhuicac.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Mojmostla ta titemachtli huan tiitztos temachtli ica nochi tlen tlacajtiyase para nochipa.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Nochi tlamantli mocahua campa tiquinnahuati ma eltojca hasta ama ni tonal.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Intla ax nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Ax quema niquinilcahuas motlanahuatilhua,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Na nimoaxca, xinechmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Yonque nopa tlaixpanoca tlacame motlatise ipan ojtli para nechtzontlamiltise,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Nochi tlamantli tlen más cuajcualtzi niquitztoc canque ontlami,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 ¡Tlahuel niquicnelía moley!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Motlanahuatilhua nechchijtoque más nitlalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Quena, achi más nitlalnamiqui hasta niquintlani inijuanti tlen notlamachtijcahua,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tlacame,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Ax quema nijnectoc nijtoquilis se ojtli tlen ax cuali,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Ax nimohuejcatlalijtoc tlen motlamachtil,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Motlajtol nelía cuali queja se tlatzopelcayotl.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Motlanahuatilhua nechmacaj tlalnamiquistli.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Motlajtol eltoc queja se tlahuili tlen quitlahuilía noojhui campa ninejnemi para ax nimotepotlamis.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Se huelta nitlatestigojquetzqui,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 TOTECO, nechca huala nopa tonali para nimiquis ininmaco nocualancaitacahua.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 TOTECO, nimitztlajtlanía xijseli nopa tlascamatili tlen nimitzmaca queja se tlacajcahualistli.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Mojmostla nimopantía campa mahuilili para noyolis,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Nopa tlaixpanoca tlacame quitlalíaj tlaquetztli para ma nimasi huan nihuetzis ipan tlajtlacoli,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motlajtol,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Ax nijnequi niquinitas tlacame tlen quichihuaj ome ininxayac.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Ipan ta nimotlatía para ax nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Ma nechtlalcahuica nopa tlacame tlen fiero inintlalnamiquilis.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Huajca noTeco, xinechmaca yancuic fuerza senquistoc queja tinechtlajtolcahuili.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Xinechfuerzajmaca para nimomaquixtis ininmaco nocualancaitacahua,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi tlen quitlahuelcahuaj tlen tinechyolmelajtoc.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Nochi tlacame tlen quinpactía tlajtlacolchihuaj ipan ni tlaltepactli tiquinita queja itetejtzo tepostli tlen mocahua quema tijmolonía para tijtlapajpacchihuas.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Nochi notlacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztlepanita, Toteco.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Na nijchijtoc tlen xitlahuac huan tlen melahuac moixtla.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Xitlatestigojquetza para tinechtiochihuas na, nimotlatequipanojca.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Campa hueli nitlachixtoc pampa nijchixtoc xinechmaquixtiqui tlen nocualancaitacahua,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 TOTECO, ipan moteicnelijcayo xinechchihuili tlen cuali na, nimotlatequipanojca.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Na nimotlatequipanojca, xinechmaca tlalnamiquistli,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 TOTECO, ya ajsic hora para timonextis huan tijchihuas tlen tiquita para cuali.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Pero na más niquinicnelía motlanahuatilhua huan ax queja oro tlen senquistoc cuali.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Pampa nochi motlanahuatilhua nelía xitlahuac.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Motlajtol nelía yejyectzi, TOTECO,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Quema quiixtomaj motlajtol,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Yeca tlahuel nijnequi niquixmatis más tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Xinechtlachili huan xinechtlasojtla,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Xinechyacana ipan se cuali ojtli ica motlajtol para ax nechtlanis niyon se tlaixpanoli.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Xinechmanahui tlen nopa tlacame tlen mosisiníaj huan quinequij nechtlaijiyohuiltise.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema tinechtlachilía na, nimotlatequipanojca,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Tlahuel nichoca pampa miyac tlacame ax quitlepanitaj moley.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 TOTECO, ta nelía tixitlahuac huan nochi tlatzacuiltili tlen titemaca nojquiya xitlahuac.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Nochi motlajtol xitlahuac huan temachtli para ipan ma timotemachica.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Nelía nimocuesohua huan nicualani,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tlatzejtzeloltic.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Nelía niteicneltzi huan miyac ax quinequij nechitase,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Ta tijchihua tlen xitlahuac para nochipa huan moley senquistoc melahuac.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Nopani huetztoc cuesoli huan tlaijiyohuilistli,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Motlajtol nochipa xitlahuac.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Nimehua ica ijnaloc quema aya quisa tonati,
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Ica tlayohua ax nicochi pampa san nimoyolilhuía tlen nochi tlen tiquijtojtoc tinechchihuilis.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Xinechtlacaquili pampa titetlasojtla, TOTECO.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Nechca hualahuij nopa tlacame tlen mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Hasta quema niitztoya nipilsiltzi niquixmatqui motlajtol,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Xijtlachili notlaijiyohuilis huan xinechmanahui,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Quena, xinechtenpalehui huan xinechmanahui queja tinechtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Ax tiquinmaquixtis nopa tlacame tlen ax mitztlepanitaj.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 TOTECO, ta tlahuel tinechtlasojtla.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Na niquincocolía nopa tlacajcayahuani,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Xiquita TOTECO, na tlahuel niquinicnelía motlanahuatilhua.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Nochi motlajtol senquistoc melahuac.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Tlacame tlen quipiyaj tequihuejcayotl nemij notepotzco para nechcocose yonque ax tleno niquinchihuilijtoc,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Na nimopaquilismaca ipan motlajtol queja se tlen paqui miyac quema quipantijtoc tlen tlahuel patiyo.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Nijcocolía nochi tlamantli istlacayotl,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Nochi tlen quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tlasehuilistli ipan ininyolo,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 TOTECO, tlahuel nimochixtoc para tinechmaquixtis
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motlajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Na nijchihua tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua huan motlajtol,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 TOTECO, xijtlacaquili tlen nimitztlajtlanía,
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Xijtlacaquili tlen nimitztlajtlanía quema nimomaijtohua,
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Nitepohuilis nochi tlen tiquijtojtoc,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Ximocualtlali para tinechmanahuis,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 TOTECO, nijnequi xinechmaquixtiqui,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Xinechcahuili ma noja niitztos para nimitzhueyimatis.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Na nimocuapolojtoc queja se pilborregojtzi,
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.