Salmos 119

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nelía paquij nochi tlen monejnemiltíaj xitlahuac,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Paquij nopa tlacame tlen quitemohuaj TOTECO ica nochi ininyolo huan quichijtinemij tlen yajaya quiijtohua.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Pampa inijuanti ax quichihuaj tlen ax cuali.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Ta titechmacatoc motlanahuatilhua para ma tijchihuaca tlen quiijtohuaj.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 ¡Tlahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquistoc tlen titechyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Queja nopa ax nimopinahuasquía intla niquinchijtinemis nochi motlanahuatilhua.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Na nimitztlascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motlamachtilhua tlen xitlahuac.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Na nijchihuas nochi tlen titechyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan toyolis.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ¿Tlachque monequi quichihuas se telpocatl para itztos tlapajpactic moixtla, TOTECO?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajcoctoc nochi tlen tiquijtojtoc,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta tlen nochi mitzhueyimatij,
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motlamachtilhua tlen ta tinechmacatoc.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua tlen ta tiquijtojtoc,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Nimoyolilhuis tlen motlanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojtli campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Nimopaquilismacas ica tlen tinechyolmelajtoc,
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Xinechchihuili tlen cuali, na nimotlatequipanojca.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Xinechixtlapo para niquitas nopa huejhueyi tlamachtilistli tlen quipiya moley.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni tlaltepactli.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ipan noyolo tlahuel nijnequi nijchihuas nochi tlen xitlahuac queja quiijtohua motlamachtil.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ta tiquinajhua nopa tlaixpanoca tlacame tlen mohueyimatij.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtlepanita nochi tlen ta tiquijtohua.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Hasta nopa huejhueyi tlacame tlen quipiyaj tequihuejcayotl mosehuijque para nechijilnamiquise,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Pampa motlajtol nechtlahuilía huan nechconsejomaca.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Nelía nimocuesohua hasta nihuetztoc ipan tlaltejpoctli.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Na nimitzpohuili nochi tlen nijsencajtoc nijchihuas huan ta tinechtlacaquili.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Xinechchihuili ma nijmachili nopa ojtli tlen ipan ninemis para niquintoquilis nochi motlanahuatilhua.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nichoca pampa tlahuel nitlaijiyohuía.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Xinechpalehui mojmostla para ax niistlacatis.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Na nijtlapejpenijtoc nopa ojtli tlen melahuac,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Na nimotlatzquilijtoc ipan motlajtol huan nijchihuas tlen quiijtohua.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Intla tinechmacas noyolo tlen cuali moixtla,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 TOTECO, tinechnextili quejatza nijchihuas nochi tlen tinechyolmelajtoc.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Xinechmaca tlalnamiquistli huan nijchijtinemis nochi tlen quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Xinechyacana ipan nopa ojtli tlen tinechnextilía motlanahuatilhua,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motlajtol huan ax tomi.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Xinechhuejcatlali tlen nochi tlamantli tlen ax cuali para ax niquixtocas.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Xinechmatilti na, nimotlatequipanojca, para temachtli tinechmacas tlen tinechtlajtolcahuilijtoc,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Amo xinechcahuili ma niquinimacasi tlen nechpinahualtíaj pampa nimitztlepanita,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 TOTECO, na tlahuel nijnequi nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 TOTECO, xinechtlasojtla huan xinechmaquixti tlen nocualancaitacahua,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Queja nopa huelis niquinnanquilis inijuanti tlen nechpinahualtíaj,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Amo xinechquixtili motlajtol tlen melahuac huan amo xinechcahuili ma niquilcahua,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Na nijtlepanitas moley mojmostla.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Ninemis nimalacantoc pampa niquintemohua motlanahuatilhua para nijchihuas tlen quiijtohuaj.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Na niquinpohuilis motlajtol tlanahuatiani,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Na nimopaquilismacas ipan motlanahuatilhua pampa tlahuel niquinicnelía.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Nimomatlalanas para nijnextis notlatlepanitacayo ipampa motlanahuatilhua,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Ax quema xiquilcahua tlen tinechtlajtolcahuilijtoc tinechchihuilis na, nimotlatequipanojca,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Tlen tinechtencahuilijtoc tinechchihuilis nechyoltlalía quema nimopantía ipan tlaijiyohuilistli.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Nopa tlacame tlen mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztlepanita, Toteco,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 TOTECO, na niquilnamiqui motlamachtil tlen huejcajquiya tinechmacac.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Nelía tlahuel nicualani ica nopa tlaixpanoca tlacame tlen quitlahuelcahuaj moley.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Nochi tlen tinechyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilistli,
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Ica tlayohua nimitzilnamiqui, TOTECO,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Nijseli tlahuel miyac tlatiochihualistli pampa nijchijqui tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 ¡TOTECO, san ta nijpixtoc!
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motlatiochihualis.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Nimotlachili quejatza nimonejnemilti
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Miyac tlaixpanoca tlacame nechyahualojtoque para nojquiya ma nitlajtlacolchihua ininhuaya,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Tlajco yohual nimehua para nimitztlascamatis ipampa motlamachtil tlen senquistoc xitlahuac.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Na niquinita queja nohuampoyohua nochi tlen mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi tlaltepactli temitoc ica moteicnelijcayo!
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 ¡TOTECO, tlahuel tinechchihuilijtoc tlen cuali na, nimotlatequipanojca!
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 NoTeco, xinechchihuili ma nijmachili tlen cuali huan xinechmaca tlalnamiquistli,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Achtohuiya quema aya tinechicnotlalijtoya para tinechtlatzacuiltis,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san tlen cuali.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Nopa tlacame tlen mohueyimatij nechistlacahuijtoque,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintlalnamiquilis,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Nelía cuali para tinechicnotlali,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Para na más ipati moleyes huan ax millones tlen oro huan plata.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 TOTECO, ta ica moma tijsencajqui notlacayo.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Nochi tlen mitztlepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 TOTECO, na nijmati para motlamachtil senquistoc xitlahuac.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Huajca ama xinechyoltlalis ica moteicnelijcayo,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Xinechyahualo ica moteicnelijcayo para ma niyolto,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Ma huetzica ipan pinahualistli nopa tlacame tlen mohueyimatij,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ma sampa mosentilica nohuaya nopa tlacame tlen mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitlahuac ipan nochi tlen tinechyolmelajtoc.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Na nitlapolosnequi pampa nijchiya para tinechmaquixtis tlen nocualancaitacahua,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Noixtiyolhua tlaxicohuaj pampa quinequij quiitase ma pano nochi tlen tinechtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc queja se cuetlax bolsa tlen quitlalijtoque campa poctli,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintlatzacuiltis tlen nechtoquilijtinemij?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Nopa tlacame tlen mohueyimatij huan tlen quicocolíaj moleyes quichijtoque se hueyi tlacoyoctli para ma nimasi.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Xinechpalehui, pampa motlanahuatilhua senquistoc xitlahuac,
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 San quentzi nechixpolihuiltíaj,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, xinechcahuili ma niitzto.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 TOTECO, motlajtol eltos temachtli para nochipa nepa elhuicac.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Mojmostla ta titemachtli huan tiitztos temachtli ica nochi tlen tlacajtiyase para nochipa.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Nochi tlamantli mocahua campa tiquinnahuati ma eltojca hasta ama ni tonal.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Intla ax nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Ax quema niquinilcahuas motlanahuatilhua,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Na nimoaxca, xinechmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Yonque nopa tlaixpanoca tlacame motlatise ipan ojtli para nechtzontlamiltise,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Nochi tlamantli tlen más cuajcualtzi niquitztoc canque ontlami,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 ¡Tlahuel niquicnelía moley!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Motlanahuatilhua nechchijtoque más nitlalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Quena, achi más nitlalnamiqui hasta niquintlani inijuanti tlen notlamachtijcahua,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tlacame,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Ax quema nijnectoc nijtoquilis se ojtli tlen ax cuali,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Ax nimohuejcatlalijtoc tlen motlamachtil,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Motlajtol nelía cuali queja se tlatzopelcayotl.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Motlanahuatilhua nechmacaj tlalnamiquistli.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Motlajtol eltoc queja se tlahuili tlen quitlahuilía noojhui campa ninejnemi para ax nimotepotlamis.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Se huelta nitlatestigojquetzqui,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 TOTECO, nechca huala nopa tonali para nimiquis ininmaco nocualancaitacahua.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 TOTECO, nimitztlajtlanía xijseli nopa tlascamatili tlen nimitzmaca queja se tlacajcahualistli.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Mojmostla nimopantía campa mahuilili para noyolis,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Nopa tlaixpanoca tlacame quitlalíaj tlaquetztli para ma nimasi huan nihuetzis ipan tlajtlacoli,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motlajtol,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Ax nijnequi niquinitas tlacame tlen quichihuaj ome ininxayac.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ipan ta nimotlatía para ax nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Ma nechtlalcahuica nopa tlacame tlen fiero inintlalnamiquilis.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Huajca noTeco, xinechmaca yancuic fuerza senquistoc queja tinechtlajtolcahuili.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Xinechfuerzajmaca para nimomaquixtis ininmaco nocualancaitacahua,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi tlen quitlahuelcahuaj tlen tinechyolmelajtoc.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Nochi tlacame tlen quinpactía tlajtlacolchihuaj ipan ni tlaltepactli tiquinita queja itetejtzo tepostli tlen mocahua quema tijmolonía para tijtlapajpacchihuas.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Nochi notlacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztlepanita, Toteco.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Na nijchijtoc tlen xitlahuac huan tlen melahuac moixtla.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Xitlatestigojquetza para tinechtiochihuas na, nimotlatequipanojca.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Campa hueli nitlachixtoc pampa nijchixtoc xinechmaquixtiqui tlen nocualancaitacahua,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 TOTECO, ipan moteicnelijcayo xinechchihuili tlen cuali na, nimotlatequipanojca.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Na nimotlatequipanojca, xinechmaca tlalnamiquistli,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 TOTECO, ya ajsic hora para timonextis huan tijchihuas tlen tiquita para cuali.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Pero na más niquinicnelía motlanahuatilhua huan ax queja oro tlen senquistoc cuali.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Pampa nochi motlanahuatilhua nelía xitlahuac.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Motlajtol nelía yejyectzi, TOTECO,
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Quema quiixtomaj motlajtol,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Yeca tlahuel nijnequi niquixmatis más tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Xinechtlachili huan xinechtlasojtla,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Xinechyacana ipan se cuali ojtli ica motlajtol para ax nechtlanis niyon se tlaixpanoli.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Xinechmanahui tlen nopa tlacame tlen mosisiníaj huan quinequij nechtlaijiyohuiltise.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema tinechtlachilía na, nimotlatequipanojca,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Tlahuel nichoca pampa miyac tlacame ax quitlepanitaj moley.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 TOTECO, ta nelía tixitlahuac huan nochi tlatzacuiltili tlen titemaca nojquiya xitlahuac.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Nochi motlajtol xitlahuac huan temachtli para ipan ma timotemachica.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Nelía nimocuesohua huan nicualani,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tlatzejtzeloltic.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac ax quinequij nechitase,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Ta tijchihua tlen xitlahuac para nochipa huan moley senquistoc melahuac.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nopani huetztoc cuesoli huan tlaijiyohuilistli,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Motlajtol nochipa xitlahuac.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Nimehua ica ijnaloc quema aya quisa tonati,
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Ica tlayohua ax nicochi pampa san nimoyolilhuía tlen nochi tlen tiquijtojtoc tinechchihuilis.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Xinechtlacaquili pampa titetlasojtla, TOTECO.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Nechca hualahuij nopa tlacame tlen mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Hasta quema niitztoya nipilsiltzi niquixmatqui motlajtol,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Xijtlachili notlaijiyohuilis huan xinechmanahui,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Quena, xinechtenpalehui huan xinechmanahui queja tinechtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Ax tiquinmaquixtis nopa tlacame tlen ax mitztlepanitaj.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 TOTECO, ta tlahuel tinechtlasojtla.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Na niquincocolía nopa tlacajcayahuani,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tlahuel niquinicnelía motlanahuatilhua.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Nochi motlajtol senquistoc melahuac.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Tlacame tlen quipiyaj tequihuejcayotl nemij notepotzco para nechcocose yonque ax tleno niquinchihuilijtoc,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Na nimopaquilismaca ipan motlajtol queja se tlen paqui miyac quema quipantijtoc tlen tlahuel patiyo.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Nijcocolía nochi tlamantli istlacayotl,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Nochi tlen quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tlasehuilistli ipan ininyolo,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 TOTECO, tlahuel nimochixtoc para tinechmaquixtis
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motlajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Na nijchihua tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua huan motlajtol,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 TOTECO, xijtlacaquili tlen nimitztlajtlanía,
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Xijtlacaquili tlen nimitztlajtlanía quema nimomaijtohua,
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nitepohuilis nochi tlen tiquijtojtoc,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ximocualtlali para tinechmanahuis,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 TOTECO, nijnequi xinechmaquixtiqui,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Xinechcahuili ma noja niitztos para nimitzhueyimatis.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Na nimocuapolojtoc queja se pilborregojtzi,
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.