Salmos 119
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NAA
1 Nelía paquij nochi tlen monejnemiltíaj xitlahuac,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Paquij nopa tlacame tlen quitemohuaj TOTECO ica nochi ininyolo huan quichijtinemij tlen yajaya quiijtohua.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Pampa inijuanti ax quichihuaj tlen ax cuali.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ta titechmacatoc motlanahuatilhua para ma tijchihuaca tlen quiijtohuaj.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 ¡Tlahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquistoc tlen titechyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Queja nopa ax nimopinahuasquía intla niquinchijtinemis nochi motlanahuatilhua.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Na nimitztlascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motlamachtilhua tlen xitlahuac.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Na nijchihuas nochi tlen titechyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan toyolis.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 ¿Tlachque monequi quichihuas se telpocatl para itztos tlapajpactic moixtla, TOTECO?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajcoctoc nochi tlen tiquijtojtoc,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta tlen nochi mitzhueyimatij,
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motlamachtilhua tlen ta tinechmacatoc.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua tlen ta tiquijtojtoc,
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Nimoyolilhuis tlen motlanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojtli campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Nimopaquilismacas ica tlen tinechyolmelajtoc,
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Xinechchihuili tlen cuali, na nimotlatequipanojca.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Xinechixtlapo para niquitas nopa huejhueyi tlamachtilistli tlen quipiya moley.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni tlaltepactli.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ipan noyolo tlahuel nijnequi nijchihuas nochi tlen xitlahuac queja quiijtohua motlamachtil.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ta tiquinajhua nopa tlaixpanoca tlacame tlen mohueyimatij.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtlepanita nochi tlen ta tiquijtohua.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Hasta nopa huejhueyi tlacame tlen quipiyaj tequihuejcayotl mosehuijque para nechijilnamiquise,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Pampa motlajtol nechtlahuilía huan nechconsejomaca.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Nelía nimocuesohua hasta nihuetztoc ipan tlaltejpoctli.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Na nimitzpohuili nochi tlen nijsencajtoc nijchihuas huan ta tinechtlacaquili.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Xinechchihuili ma nijmachili nopa ojtli tlen ipan ninemis para niquintoquilis nochi motlanahuatilhua.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nichoca pampa tlahuel nitlaijiyohuía.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Xinechpalehui mojmostla para ax niistlacatis.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Na nijtlapejpenijtoc nopa ojtli tlen melahuac,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Na nimotlatzquilijtoc ipan motlajtol huan nijchihuas tlen quiijtohua.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Intla tinechmacas noyolo tlen cuali moixtla,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 TOTECO, tinechnextili quejatza nijchihuas nochi tlen tinechyolmelajtoc.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Xinechmaca tlalnamiquistli huan nijchijtinemis nochi tlen quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Xinechyacana ipan nopa ojtli tlen tinechnextilía motlanahuatilhua,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motlajtol huan ax tomi.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Xinechhuejcatlali tlen nochi tlamantli tlen ax cuali para ax niquixtocas.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Xinechmatilti na, nimotlatequipanojca, para temachtli tinechmacas tlen tinechtlajtolcahuilijtoc,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Amo xinechcahuili ma niquinimacasi tlen nechpinahualtíaj pampa nimitztlepanita,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 TOTECO, na tlahuel nijnequi nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 TOTECO, xinechtlasojtla huan xinechmaquixti tlen nocualancaitacahua,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Queja nopa huelis niquinnanquilis inijuanti tlen nechpinahualtíaj,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Amo xinechquixtili motlajtol tlen melahuac huan amo xinechcahuili ma niquilcahua,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Na nijtlepanitas moley mojmostla.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Ninemis nimalacantoc pampa niquintemohua motlanahuatilhua para nijchihuas tlen quiijtohuaj.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Na niquinpohuilis motlajtol tlanahuatiani,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motlanahuatilhua pampa tlahuel niquinicnelía.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Nimomatlalanas para nijnextis notlatlepanitacayo ipampa motlanahuatilhua,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Ax quema xiquilcahua tlen tinechtlajtolcahuilijtoc tinechchihuilis na, nimotlatequipanojca,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Tlen tinechtencahuilijtoc tinechchihuilis nechyoltlalía quema nimopantía ipan tlaijiyohuilistli.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Nopa tlacame tlen mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztlepanita, Toteco,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 TOTECO, na niquilnamiqui motlamachtil tlen huejcajquiya tinechmacac.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Nelía tlahuel nicualani ica nopa tlaixpanoca tlacame tlen quitlahuelcahuaj moley.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Nochi tlen tinechyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilistli,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Ica tlayohua nimitzilnamiqui, TOTECO,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Nijseli tlahuel miyac tlatiochihualistli pampa nijchijqui tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 ¡TOTECO, san ta nijpixtoc!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motlatiochihualis.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Nimotlachili quejatza nimonejnemilti
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Miyac tlaixpanoca tlacame nechyahualojtoque para nojquiya ma nitlajtlacolchihua ininhuaya,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Tlajco yohual nimehua para nimitztlascamatis ipampa motlamachtil tlen senquistoc xitlahuac.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Na niquinita queja nohuampoyohua nochi tlen mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi tlaltepactli temitoc ica moteicnelijcayo!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 ¡TOTECO, tlahuel tinechchihuilijtoc tlen cuali na, nimotlatequipanojca!
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 NoTeco, xinechchihuili ma nijmachili tlen cuali huan xinechmaca tlalnamiquistli,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Achtohuiya quema aya tinechicnotlalijtoya para tinechtlatzacuiltis,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san tlen cuali.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Nopa tlacame tlen mohueyimatij nechistlacahuijtoque,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintlalnamiquilis,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Nelía cuali para tinechicnotlali,
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Para na más ipati moleyes huan ax millones tlen oro huan plata.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 TOTECO, ta ica moma tijsencajqui notlacayo.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Nochi tlen mitztlepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 TOTECO, na nijmati para motlamachtil senquistoc xitlahuac.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Huajca ama xinechyoltlalis ica moteicnelijcayo,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Xinechyahualo ica moteicnelijcayo para ma niyolto,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Ma huetzica ipan pinahualistli nopa tlacame tlen mohueyimatij,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Ma sampa mosentilica nohuaya nopa tlacame tlen mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitlahuac ipan nochi tlen tinechyolmelajtoc.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Na nitlapolosnequi pampa nijchiya para tinechmaquixtis tlen nocualancaitacahua,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Noixtiyolhua tlaxicohuaj pampa quinequij quiitase ma pano nochi tlen tinechtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc queja se cuetlax bolsa tlen quitlalijtoque campa poctli,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintlatzacuiltis tlen nechtoquilijtinemij?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Nopa tlacame tlen mohueyimatij huan tlen quicocolíaj moleyes quichijtoque se hueyi tlacoyoctli para ma nimasi.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Xinechpalehui, pampa motlanahuatilhua senquistoc xitlahuac,
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 San quentzi nechixpolihuiltíaj,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, xinechcahuili ma niitzto.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 TOTECO, motlajtol eltos temachtli para nochipa nepa elhuicac.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Mojmostla ta titemachtli huan tiitztos temachtli ica nochi tlen tlacajtiyase para nochipa.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Nochi tlamantli mocahua campa tiquinnahuati ma eltojca hasta ama ni tonal.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Intla ax nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Ax quema niquinilcahuas motlanahuatilhua,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Na nimoaxca, xinechmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Yonque nopa tlaixpanoca tlacame motlatise ipan ojtli para nechtzontlamiltise,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Nochi tlamantli tlen más cuajcualtzi niquitztoc canque ontlami,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 ¡Tlahuel niquicnelía moley!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Motlanahuatilhua nechchijtoque más nitlalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Quena, achi más nitlalnamiqui hasta niquintlani inijuanti tlen notlamachtijcahua,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tlacame,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Ax quema nijnectoc nijtoquilis se ojtli tlen ax cuali,
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Ax nimohuejcatlalijtoc tlen motlamachtil,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Motlajtol nelía cuali queja se tlatzopelcayotl.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Motlanahuatilhua nechmacaj tlalnamiquistli.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Motlajtol eltoc queja se tlahuili tlen quitlahuilía noojhui campa ninejnemi para ax nimotepotlamis.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Se huelta nitlatestigojquetzqui,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 TOTECO, nechca huala nopa tonali para nimiquis ininmaco nocualancaitacahua.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 TOTECO, nimitztlajtlanía xijseli nopa tlascamatili tlen nimitzmaca queja se tlacajcahualistli.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Mojmostla nimopantía campa mahuilili para noyolis,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Nopa tlaixpanoca tlacame quitlalíaj tlaquetztli para ma nimasi huan nihuetzis ipan tlajtlacoli,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motlajtol,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Ax nijnequi niquinitas tlacame tlen quichihuaj ome ininxayac.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Ipan ta nimotlatía para ax nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Ma nechtlalcahuica nopa tlacame tlen fiero inintlalnamiquilis.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Huajca noTeco, xinechmaca yancuic fuerza senquistoc queja tinechtlajtolcahuili.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Xinechfuerzajmaca para nimomaquixtis ininmaco nocualancaitacahua,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi tlen quitlahuelcahuaj tlen tinechyolmelajtoc.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Nochi tlacame tlen quinpactía tlajtlacolchihuaj ipan ni tlaltepactli tiquinita queja itetejtzo tepostli tlen mocahua quema tijmolonía para tijtlapajpacchihuas.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Nochi notlacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztlepanita, Toteco.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Na nijchijtoc tlen xitlahuac huan tlen melahuac moixtla.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Xitlatestigojquetza para tinechtiochihuas na, nimotlatequipanojca.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Campa hueli nitlachixtoc pampa nijchixtoc xinechmaquixtiqui tlen nocualancaitacahua,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 TOTECO, ipan moteicnelijcayo xinechchihuili tlen cuali na, nimotlatequipanojca.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Na nimotlatequipanojca, xinechmaca tlalnamiquistli,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 TOTECO, ya ajsic hora para timonextis huan tijchihuas tlen tiquita para cuali.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Pero na más niquinicnelía motlanahuatilhua huan ax queja oro tlen senquistoc cuali.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Pampa nochi motlanahuatilhua nelía xitlahuac.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Motlajtol nelía yejyectzi, TOTECO,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Quema quiixtomaj motlajtol,
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Yeca tlahuel nijnequi niquixmatis más tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Xinechtlachili huan xinechtlasojtla,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Xinechyacana ipan se cuali ojtli ica motlajtol para ax nechtlanis niyon se tlaixpanoli.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Xinechmanahui tlen nopa tlacame tlen mosisiníaj huan quinequij nechtlaijiyohuiltise.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema tinechtlachilía na, nimotlatequipanojca,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Tlahuel nichoca pampa miyac tlacame ax quitlepanitaj moley.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 TOTECO, ta nelía tixitlahuac huan nochi tlatzacuiltili tlen titemaca nojquiya xitlahuac.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Nochi motlajtol xitlahuac huan temachtli para ipan ma timotemachica.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Nelía nimocuesohua huan nicualani,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tlatzejtzeloltic.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac ax quinequij nechitase,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ta tijchihua tlen xitlahuac para nochipa huan moley senquistoc melahuac.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Nopani huetztoc cuesoli huan tlaijiyohuilistli,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Motlajtol nochipa xitlahuac.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nimehua ica ijnaloc quema aya quisa tonati,
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ica tlayohua ax nicochi pampa san nimoyolilhuía tlen nochi tlen tiquijtojtoc tinechchihuilis.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Xinechtlacaquili pampa titetlasojtla, TOTECO.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Nechca hualahuij nopa tlacame tlen mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Hasta quema niitztoya nipilsiltzi niquixmatqui motlajtol,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Xijtlachili notlaijiyohuilis huan xinechmanahui,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Quena, xinechtenpalehui huan xinechmanahui queja tinechtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Ax tiquinmaquixtis nopa tlacame tlen ax mitztlepanitaj.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 TOTECO, ta tlahuel tinechtlasojtla.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Na niquincocolía nopa tlacajcayahuani,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tlahuel niquinicnelía motlanahuatilhua.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Nochi motlajtol senquistoc melahuac.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Tlacame tlen quipiyaj tequihuejcayotl nemij notepotzco para nechcocose yonque ax tleno niquinchihuilijtoc,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Na nimopaquilismaca ipan motlajtol queja se tlen paqui miyac quema quipantijtoc tlen tlahuel patiyo.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Nijcocolía nochi tlamantli istlacayotl,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Nochi tlen quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tlasehuilistli ipan ininyolo,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 TOTECO, tlahuel nimochixtoc para tinechmaquixtis
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motlajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Na nijchihua tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua huan motlajtol,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 TOTECO, xijtlacaquili tlen nimitztlajtlanía,
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Xijtlacaquili tlen nimitztlajtlanía quema nimomaijtohua,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nitepohuilis nochi tlen tiquijtojtoc,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ximocualtlali para tinechmanahuis,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 TOTECO, nijnequi xinechmaquixtiqui,
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Xinechcahuili ma noja niitztos para nimitzhueyimatis.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Na nimocuapolojtoc queja se pilborregojtzi,
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.