Salmos 119

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nelía paquij nochi tlen monejnemiltíaj xitlahuac,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Paquij nopa tlacame tlen quitemohuaj TOTECO ica nochi ininyolo huan quichijtinemij tlen yajaya quiijtohua.
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Pampa inijuanti ax quichihuaj tlen ax cuali.
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Ta titechmacatoc motlanahuatilhua para ma tijchihuaca tlen quiijtohuaj.
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 ¡Tlahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquistoc tlen titechyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Queja nopa ax nimopinahuasquía intla niquinchijtinemis nochi motlanahuatilhua.
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Na nimitztlascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motlamachtilhua tlen xitlahuac.
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Na nijchihuas nochi tlen titechyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan toyolis.
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 ¿Tlachque monequi quichihuas se telpocatl para itztos tlapajpactic moixtla, TOTECO?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajcoctoc nochi tlen tiquijtojtoc,
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta tlen nochi mitzhueyimatij,
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motlamachtilhua tlen ta tinechmacatoc.
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua tlen ta tiquijtojtoc,
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Nimoyolilhuis tlen motlanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojtli campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Nimopaquilismacas ica tlen tinechyolmelajtoc,
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Xinechchihuili tlen cuali, na nimotlatequipanojca.
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Xinechixtlapo para niquitas nopa huejhueyi tlamachtilistli tlen quipiya moley.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni tlaltepactli.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Ipan noyolo tlahuel nijnequi nijchihuas nochi tlen xitlahuac queja quiijtohua motlamachtil.
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Ta tiquinajhua nopa tlaixpanoca tlacame tlen mohueyimatij.
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtlepanita nochi tlen ta tiquijtohua.
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Hasta nopa huejhueyi tlacame tlen quipiyaj tequihuejcayotl mosehuijque para nechijilnamiquise,
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Pampa motlajtol nechtlahuilía huan nechconsejomaca.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Nelía nimocuesohua hasta nihuetztoc ipan tlaltejpoctli.
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Na nimitzpohuili nochi tlen nijsencajtoc nijchihuas huan ta tinechtlacaquili.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Xinechchihuili ma nijmachili nopa ojtli tlen ipan ninemis para niquintoquilis nochi motlanahuatilhua.
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Nichoca pampa tlahuel nitlaijiyohuía.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Xinechpalehui mojmostla para ax niistlacatis.
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Na nijtlapejpenijtoc nopa ojtli tlen melahuac,
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Na nimotlatzquilijtoc ipan motlajtol huan nijchihuas tlen quiijtohua.
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Intla tinechmacas noyolo tlen cuali moixtla,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 TOTECO, tinechnextili quejatza nijchihuas nochi tlen tinechyolmelajtoc.
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Xinechmaca tlalnamiquistli huan nijchijtinemis nochi tlen quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Xinechyacana ipan nopa ojtli tlen tinechnextilía motlanahuatilhua,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motlajtol huan ax tomi.
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Xinechhuejcatlali tlen nochi tlamantli tlen ax cuali para ax niquixtocas.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Xinechmatilti na, nimotlatequipanojca, para temachtli tinechmacas tlen tinechtlajtolcahuilijtoc,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Amo xinechcahuili ma niquinimacasi tlen nechpinahualtíaj pampa nimitztlepanita,
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 TOTECO, na tlahuel nijnequi nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 TOTECO, xinechtlasojtla huan xinechmaquixti tlen nocualancaitacahua,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Queja nopa huelis niquinnanquilis inijuanti tlen nechpinahualtíaj,
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Amo xinechquixtili motlajtol tlen melahuac huan amo xinechcahuili ma niquilcahua,
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Na nijtlepanitas moley mojmostla.
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Ninemis nimalacantoc pampa niquintemohua motlanahuatilhua para nijchihuas tlen quiijtohuaj.
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Na niquinpohuilis motlajtol tlanahuatiani,
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motlanahuatilhua pampa tlahuel niquinicnelía.
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Nimomatlalanas para nijnextis notlatlepanitacayo ipampa motlanahuatilhua,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Ax quema xiquilcahua tlen tinechtlajtolcahuilijtoc tinechchihuilis na, nimotlatequipanojca,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Tlen tinechtencahuilijtoc tinechchihuilis nechyoltlalía quema nimopantía ipan tlaijiyohuilistli.
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Nopa tlacame tlen mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztlepanita, Toteco,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 TOTECO, na niquilnamiqui motlamachtil tlen huejcajquiya tinechmacac.
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Nelía tlahuel nicualani ica nopa tlaixpanoca tlacame tlen quitlahuelcahuaj moley.
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Nochi tlen tinechyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilistli,
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Ica tlayohua nimitzilnamiqui, TOTECO,
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Nijseli tlahuel miyac tlatiochihualistli pampa nijchijqui tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 ¡TOTECO, san ta nijpixtoc!
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Ica nochi noyolo nijnequi motlatiochihualis.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Nimotlachili quejatza nimonejnemilti
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Miyac tlaixpanoca tlacame nechyahualojtoque para nojquiya ma nitlajtlacolchihua ininhuaya,
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Tlajco yohual nimehua para nimitztlascamatis ipampa motlamachtil tlen senquistoc xitlahuac.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Na niquinita queja nohuampoyohua nochi tlen mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 ¡TOTECO, nochi tlaltepactli temitoc ica moteicnelijcayo!
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 ¡TOTECO, tlahuel tinechchihuilijtoc tlen cuali na, nimotlatequipanojca!
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 NoTeco, xinechchihuili ma nijmachili tlen cuali huan xinechmaca tlalnamiquistli,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Achtohuiya quema aya tinechicnotlalijtoya para tinechtlatzacuiltis,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san tlen cuali.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Nopa tlacame tlen mohueyimatij nechistlacahuijtoque,
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintlalnamiquilis,
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Nelía cuali para tinechicnotlali,
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Para na más ipati moleyes huan ax millones tlen oro huan plata.
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 TOTECO, ta ica moma tijsencajqui notlacayo.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Nochi tlen mitztlepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 TOTECO, na nijmati para motlamachtil senquistoc xitlahuac.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Huajca ama xinechyoltlalis ica moteicnelijcayo,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Xinechyahualo ica moteicnelijcayo para ma niyolto,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Ma huetzica ipan pinahualistli nopa tlacame tlen mohueyimatij,
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Ma sampa mosentilica nohuaya nopa tlacame tlen mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitlahuac ipan nochi tlen tinechyolmelajtoc.
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Na nitlapolosnequi pampa nijchiya para tinechmaquixtis tlen nocualancaitacahua,
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Noixtiyolhua tlaxicohuaj pampa quinequij quiitase ma pano nochi tlen tinechtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc queja se cuetlax bolsa tlen quitlalijtoque campa poctli,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintlatzacuiltis tlen nechtoquilijtinemij?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Nopa tlacame tlen mohueyimatij huan tlen quicocolíaj moleyes quichijtoque se hueyi tlacoyoctli para ma nimasi.
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Xinechpalehui, pampa motlanahuatilhua senquistoc xitlahuac,
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 San quentzi nechixpolihuiltíaj,
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Pampa hueyi moyolo, xinechcahuili ma niitzto.
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 TOTECO, motlajtol eltos temachtli para nochipa nepa elhuicac.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Mojmostla ta titemachtli huan tiitztos temachtli ica nochi tlen tlacajtiyase para nochipa.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Nochi tlamantli mocahua campa tiquinnahuati ma eltojca hasta ama ni tonal.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Intla ax nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Ax quema niquinilcahuas motlanahuatilhua,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Na nimoaxca, xinechmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Yonque nopa tlaixpanoca tlacame motlatise ipan ojtli para nechtzontlamiltise,
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Nochi tlamantli tlen más cuajcualtzi niquitztoc canque ontlami,
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 ¡Tlahuel niquicnelía moley!
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Motlanahuatilhua nechchijtoque más nitlalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Quena, achi más nitlalnamiqui hasta niquintlani inijuanti tlen notlamachtijcahua,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tlacame,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Ax quema nijnectoc nijtoquilis se ojtli tlen ax cuali,
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Ax nimohuejcatlalijtoc tlen motlamachtil,
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Motlajtol nelía cuali queja se tlatzopelcayotl.
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Motlanahuatilhua nechmacaj tlalnamiquistli.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Motlajtol eltoc queja se tlahuili tlen quitlahuilía noojhui campa ninejnemi para ax nimotepotlamis.
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Se huelta nitlatestigojquetzqui,
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 TOTECO, nechca huala nopa tonali para nimiquis ininmaco nocualancaitacahua.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 TOTECO, nimitztlajtlanía xijseli nopa tlascamatili tlen nimitzmaca queja se tlacajcahualistli.
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Mojmostla nimopantía campa mahuilili para noyolis,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Nopa tlaixpanoca tlacame quitlalíaj tlaquetztli para ma nimasi huan nihuetzis ipan tlajtlacoli,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Na san nimoaxcatijtoc motlajtol,
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Ax nijnequi niquinitas tlacame tlen quichihuaj ome ininxayac.
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ipan ta nimotlatía para ax nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Ma nechtlalcahuica nopa tlacame tlen fiero inintlalnamiquilis.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Huajca noTeco, xinechmaca yancuic fuerza senquistoc queja tinechtlajtolcahuili.
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Xinechfuerzajmaca para nimomaquixtis ininmaco nocualancaitacahua,
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi tlen quitlahuelcahuaj tlen tinechyolmelajtoc.
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Nochi tlacame tlen quinpactía tlajtlacolchihuaj ipan ni tlaltepactli tiquinita queja itetejtzo tepostli tlen mocahua quema tijmolonía para tijtlapajpacchihuas.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Nochi notlacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztlepanita, Toteco.
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Na nijchijtoc tlen xitlahuac huan tlen melahuac moixtla.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Xitlatestigojquetza para tinechtiochihuas na, nimotlatequipanojca.
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Campa hueli nitlachixtoc pampa nijchixtoc xinechmaquixtiqui tlen nocualancaitacahua,
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 TOTECO, ipan moteicnelijcayo xinechchihuili tlen cuali na, nimotlatequipanojca.
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Na nimotlatequipanojca, xinechmaca tlalnamiquistli,
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 TOTECO, ya ajsic hora para timonextis huan tijchihuas tlen tiquita para cuali.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Pero na más niquinicnelía motlanahuatilhua huan ax queja oro tlen senquistoc cuali.
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Pampa nochi motlanahuatilhua nelía xitlahuac.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Motlajtol nelía yejyectzi, TOTECO,
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Quema quiixtomaj motlajtol,
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Yeca tlahuel nijnequi niquixmatis más tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua,
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Xinechtlachili huan xinechtlasojtla,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Xinechyacana ipan se cuali ojtli ica motlajtol para ax nechtlanis niyon se tlaixpanoli.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Xinechmanahui tlen nopa tlacame tlen mosisiníaj huan quinequij nechtlaijiyohuiltise.
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema tinechtlachilía na, nimotlatequipanojca,
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Tlahuel nichoca pampa miyac tlacame ax quitlepanitaj moley.
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 TOTECO, ta nelía tixitlahuac huan nochi tlatzacuiltili tlen titemaca nojquiya xitlahuac.
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Nochi motlajtol xitlahuac huan temachtli para ipan ma timotemachica.
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Nelía nimocuesohua huan nicualani,
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tlatzejtzeloltic.
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac ax quinequij nechitase,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Ta tijchihua tlen xitlahuac para nochipa huan moley senquistoc melahuac.
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Nopani huetztoc cuesoli huan tlaijiyohuilistli,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Motlajtol nochipa xitlahuac.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Nimehua ica ijnaloc quema aya quisa tonati,
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Ica tlayohua ax nicochi pampa san nimoyolilhuía tlen nochi tlen tiquijtojtoc tinechchihuilis.
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Xinechtlacaquili pampa titetlasojtla, TOTECO.
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Nechca hualahuij nopa tlacame tlen mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Hasta quema niitztoya nipilsiltzi niquixmatqui motlajtol,
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Xijtlachili notlaijiyohuilis huan xinechmanahui,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Quena, xinechtenpalehui huan xinechmanahui queja tinechtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Ax tiquinmaquixtis nopa tlacame tlen ax mitztlepanitaj.
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 TOTECO, ta tlahuel tinechtlasojtla.
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Na niquincocolía nopa tlacajcayahuani,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tlahuel niquinicnelía motlanahuatilhua.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Nochi motlajtol senquistoc melahuac.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Tlacame tlen quipiyaj tequihuejcayotl nemij notepotzco para nechcocose yonque ax tleno niquinchihuilijtoc,
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Na nimopaquilismaca ipan motlajtol queja se tlen paqui miyac quema quipantijtoc tlen tlahuel patiyo.
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Nijcocolía nochi tlamantli istlacayotl,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Nochi tlen quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tlasehuilistli ipan ininyolo,
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 TOTECO, tlahuel nimochixtoc para tinechmaquixtis
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motlajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Na nijchihua tlen quiijtohuaj motlanahuatilhua huan motlajtol,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 TOTECO, xijtlacaquili tlen nimitztlajtlanía,
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Xijtlacaquili tlen nimitztlajtlanía quema nimomaijtohua,
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Nitepohuilis nochi tlen tiquijtojtoc,
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ximocualtlali para tinechmanahuis,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 TOTECO, nijnequi xinechmaquixtiqui,
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Xinechcahuili ma noja niitztos para nimitzhueyimatis.
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Na nimocuapolojtoc queja se pilborregojtzi,
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.