Salmos 109

Newar (NEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 हे जिं प्रशंसा यानाम्‍ह परमेश्‍वर,
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 दुष्‍ट मनूत
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 इमिसं जिगु बारे मभिंगु
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 जिं इमित माया याना,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 जिं यानागु भिंया पलेसा
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 इमिसं थथे धाल,
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 वयागु न्‍याय जुइबलय्
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 वयागु जीवन याकनं फुइमा।
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 वया मस्‍त मांबौ मदुपिं जुइमा,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 वया मस्‍त छेँ मदुपिं
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 वं ध्‍यबा पुलेमाःपिं मनूतय्‌सं
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 वयात सुनां नं
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 वया फुक्‍क मस्‍त सिनावनेमा,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 परमप्रभुं वया पुर्खां याःगु
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 परमप्रभुं इमिगु पाप
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 वं गुबलें नं दया माया यायेगु
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 वं सराः बी यय्‌कीगु,
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 वं वसः फीगु थें सराः फिल।
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 सराः वयागु लागि
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 जितः पाःयाइपिं
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 अय्‌नं हे परमप्रभु,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 जि चीमि खः,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 जि सन्‍ध्‍या किचः थें
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 अपसं च्‍वँच्‍वं जिगु पुलि
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 जि खनाः मनूत न्‍हिलिगु
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 परमप्रभु जिमि परमेश्‍वर,
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 थ्‍व ज्‍या यानादीम्‍ह
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 इमिसं जितः सराः बी फु,
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 जिमि शत्रुतय्‌त बदनामं त्‍वपुइमा,
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 जिं तःसलं परमप्रभुयात
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 छाय्‌धाःसा वय्‌कलं
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.