Salmos 109

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे जिं प्रशंसा यानाम्‍ह परमेश्‍वर,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 दुष्‍ट मनूत
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 इमिसं जिगु बारे मभिंगु
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 जिं इमित माया याना,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 जिं यानागु भिंया पलेसा
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 इमिसं थथे धाल,
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 वयागु न्‍याय जुइबलय्
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 वयागु जीवन याकनं फुइमा।
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 वया मस्‍त मांबौ मदुपिं जुइमा,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 वया मस्‍त छेँ मदुपिं
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 वं ध्‍यबा पुलेमाःपिं मनूतय्‌सं
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 वयात सुनां नं
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 वया फुक्‍क मस्‍त सिनावनेमा,
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 परमप्रभुं वया पुर्खां याःगु
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 परमप्रभुं इमिगु पाप
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 वं गुबलें नं दया माया यायेगु
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 वं सराः बी यय्‌कीगु,
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 वं वसः फीगु थें सराः फिल।
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 सराः वयागु लागि
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 जितः पाःयाइपिं
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 अय्‌नं हे परमप्रभु,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 जि चीमि खः,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 जि सन्‍ध्‍या किचः थें
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 अपसं च्‍वँच्‍वं जिगु पुलि
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 जि खनाः मनूत न्‍हिलिगु
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 परमप्रभु जिमि परमेश्‍वर,
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 थ्‍व ज्‍या यानादीम्‍ह
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 इमिसं जितः सराः बी फु,
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 जिमि शत्रुतय्‌त बदनामं त्‍वपुइमा,
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 जिं तःसलं परमप्रभुयात
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 छाय्‌धाःसा वय्‌कलं
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.