Provérbios 11

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 गेसु मलाःगु ताल्‍जुयात
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 अप्‍वः घमण्‍ड याना जुल कि
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 भिंगु ज्‍या याइपिन्‍त
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 परमेश्‍वरं न्‍याय याइखुन्‍हु
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 धर्मी मनूतय्‌गु भिंगु ज्‍यां
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 धर्मी मनूतय्‌त
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 सीबलय् दुष्‍ट मनूया आशा
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 दुःखकष्‍टया इलय्
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 परमेश्‍वरलिसे मदुपिं मनूतय्‌सं
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 धर्मीतय् जिया वल कि
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 धर्मीतय्‌गु आशिषं हे
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 मूर्खतय्‌सं जक
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 खँसुवाःतय्‌सं
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 लँ क्‍यनीपिं मन्‍तकि
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 म्‍हमस्‍यूपिं मनूतय्‌गु
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 क्‍वमिलु मिसायात
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 नुगः छ्वःपिं मनूतय्‌सं
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 दुष्‍टत छुं ईया निंतिं जक
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 भिंगु ज्‍या याइपिं
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 नुगः वँचुपिं मनूतय्‌त
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 दुष्‍टतय्‌सं सजाँय
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 धंग मदय्‌कः ज्‍या याइम्‍ह
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 धर्मीतय्‌सं मनंतुनिगु न्‍ह्याबलें
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 सुनां नुगः मस्‍यासे बी,
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 नुगः मस्‍यासेबीम्‍ह
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 सुनां अन्‍न सुचुका तइ,
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 सुनां भिंगु याइ,
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 सम्‍पत्तिइ जक विश्‍वास याइपिं
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 थः छेँजःपिन्‍त
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 भिंगु ज्‍याया पुसा हे
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 पृथ्‍वीइ धर्मीतय्‌गु ला
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.