Jó 37

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “थ्‍व खँय् नं जिगु नुगः धुकधुक मिनी,
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 न्‍यनादिसँ, परमेश्‍वरया सःया गर्जन,
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 वय्‌कलं आकाशया थुखें उखे
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 अनंलि वय्‌कःया गर्जय् जूगु सः ताये दइ,
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 परमेश्‍वरया सः अजू चायापुस्‍से च्‍वंक थ्‍वइ।
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 वय्‌कलं च्‍वापुयात धयादी, ‘पृथ्‍वीइ कुतुं हुँ!’
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 वय्‌कलं दय्‌कादीपिं मनूत सकसिनं वय्‌कःया ज्‍या सीमा धकाः
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 गुँपशुत थथःगु गुफाय् वनी,
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 वाफय् थःगु थासं वइ,
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 परमेश्‍वरया सासलं लःयात बरफ दय्‌की,
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 वय्‌कलं सुपाँय्‌यात सुति क्‍वबिकादी,
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 उपिं सुपाँय् परमेश्‍वरं धयादीकथं चाचाःहिलाजुइ,
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 परमेश्‍वरं मनूतय्‌त नाश यायेत,
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 “अय्‍यूब, थ्‍व खँ ध्‍यान बियाः न्‍यनादिसँ।
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 परमेश्‍वरं गय् यानाः सुपाँय्‌यात थःगु अधीनय् तयादी
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 सुपाँय्‌त गय् यानाः आकाशय् यग्‍गानाच्‍वनी?
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 दच्‍छिनयागु क्‍वाःगु फसं देशया प्‍यखें सुनसान याःबलय्
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 छु छिं आकाशयात वय्‌कलं थें न्‍यंकाः
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 “वय्‌कःयात छु धायेमाःगु खः, व छिं जिमित स्‍यनादिसँ!
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 जितः न्‍ववाये मास्‍ति वः धकाः वय्‌कःयात धायेमाः ला?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 फसं ब्‍वय्‌काः सफा याःगु आकाशय् दुगु
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 उत्तरपाखें लुँ रंग वःगु जः थें परमेश्‍वर झाइ।
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमेश्‍वरयात झीसं लुइके हे फइ मखु।
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 उकिं मनूतय्‌सं वय्‌कःया भय काइगु।
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.