Jó 37
Newar (NEW) vs ARIB
1 “थ्व खँय् नं जिगु नुगः धुकधुक मिनी,
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 न्यनादिसँ, परमेश्वरया सःया गर्जन,
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 वय्कलं आकाशया थुखें उखे
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 अनंलि वय्कःया गर्जय् जूगु सः ताये दइ,
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 परमेश्वरया सः अजू चायापुस्से च्वंक थ्वइ।
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 वय्कलं च्वापुयात धयादी, ‘पृथ्वीइ कुतुं हुँ!’
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 वय्कलं दय्कादीपिं मनूत सकसिनं वय्कःया ज्या सीमा धकाः
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 गुँपशुत थथःगु गुफाय् वनी,
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 वाफय् थःगु थासं वइ,
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 परमेश्वरया सासलं लःयात बरफ दय्की,
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 वय्कलं सुपाँय्यात सुति क्वबिकादी,
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 उपिं सुपाँय् परमेश्वरं धयादीकथं चाचाःहिलाजुइ,
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 परमेश्वरं मनूतय्त नाश यायेत,
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 “अय्यूब, थ्व खँ ध्यान बियाः न्यनादिसँ।
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 परमेश्वरं गय् यानाः सुपाँय्यात थःगु अधीनय् तयादी
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 सुपाँय्त गय् यानाः आकाशय् यग्गानाच्वनी?
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 दच्छिनयागु क्वाःगु फसं देशया प्यखें सुनसान याःबलय्
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 छु छिं आकाशयात वय्कलं थें न्यंकाः
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 “वय्कःयात छु धायेमाःगु खः, व छिं जिमित स्यनादिसँ!
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 जितः न्ववाये मास्ति वः धकाः वय्कःयात धायेमाः ला?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 फसं ब्वय्काः सफा याःगु आकाशय् दुगु
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 उत्तरपाखें लुँ रंग वःगु जः थें परमेश्वर झाइ।
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 दक्व शक्ति दुम्ह परमेश्वरयात झीसं लुइके हे फइ मखु।
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 उकिं मनूतय्सं वय्कःया भय काइगु।
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.