Jó 26

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 अले अय्‍यूबं लिसः बिल,
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “जि शक्ति मदुम्‍ह मनूयात छिं गय् यानाः ग्‍वाहालि यानादिल?
2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor!
3 जि बुद्धि मदुम्‍ह मनूयात छिं छु सल्‍लाह बियादिल?
3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria!
4 थज्‍याःगु खँ ल्‍हायेत छितः सुनां ग्‍वाहालि यात?
4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu?
5 “सीपिनिगु आत्‍मा लःया क्‍वय् थरथर खानाच्‍वंगु दु,
5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}.
6 मृतलोक परमेश्‍वरया न्‍ह्यःने नांगां जूगु दु,
6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu.
7 वय्‌कलं खालि थासय् उत्तरयागु आकाशयात चक्‍कंकादी,
7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada.
8 वय्‌कलं लःयात थःगु सुपाँचं भुनादी,
8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso.
9 थःगु सुपाँय् चक्‍कंकाः
9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 वय्‌कलं लःयात अलग यानादीबलय् क्षितिज दय्‌कादिल,
10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas.
11 वय्‌कलं ब्‍वःबीबलय् आकाशया जग थुरथुर खाइ,
11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça.
12 थःगु शक्तिं वय्‌कलं समुद्रयात शान्‍त यानादिल,
12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab.
13 वय्‌कःया सासलं आकाश सफा जुल।
13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva.
14 थ्‍व ला वय्‌कःया शक्तिया छुमां जक खः,
14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.