Jó 11
Newar (NEW) vs ACF
1 सोपर नमातीं लिसः बिल,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “छु थ्व फुक्क खँयागु लिसः मबीगु ला?
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 छिगु क्वमचाइगु खं मनूतय्त सुम्क तइ ला?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 ‘जिगु बिचाः ठीक जू अले छिगु मिखाय्
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 परमेश्वर नवानादीसा अले वय्कलं छिगु विरोधय्
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 अले छिगु बुद्धिया गुप्ति खँ उलादीसा ज्यूगु नि।
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 छु छिं परमेश्वरया गुप्ति खँ थुइकेफु ला?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 व ला स्वर्ग स्वयाः तजाः, छिं छु याये फु?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 उकिया नाप पृथ्वी स्वयाः ताहाकः,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 वय्कः झायाः छितः झ्यालखानाय् तयादिल धाःसा,
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 वय्कलं फताहा मनूतय्त म्हस्यू
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 गथे गुँ गधाया मचा मनू जुयाः जन्म जुइ फइ मखु
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 छिं थःगु मन खःगु लँय् यंकादिल धाःसा
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 छिगु ल्हातय् दुगु पाप तापाक तयादिल धाःसा,
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 धात्थें छिं निर्दोष जुयाः थःगु ख्वाः धस्वाके फइ,
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 अले छिं थःगु दुःख ल्वःमंकादी।
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 जीवन न्हिनय् स्वयाः थिनावइ,
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 आशा दुगु जुयाः छि सुरक्षित जुयादी।
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 छि छुं खनाः ग्याये म्वायेक ग्वारातुलादी,
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 तर दुष्टतय्गु मिखा बुलुयावनी,
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.