Jó 11
Newar (NEW) vs ARIB
1 सोपर नमातीं लिसः बिल,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 “छु थ्व फुक्क खँयागु लिसः मबीगु ला?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 छिगु क्वमचाइगु खं मनूतय्त सुम्क तइ ला?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 ‘जिगु बिचाः ठीक जू अले छिगु मिखाय्
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 परमेश्वर नवानादीसा अले वय्कलं छिगु विरोधय्
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 अले छिगु बुद्धिया गुप्ति खँ उलादीसा ज्यूगु नि।
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 छु छिं परमेश्वरया गुप्ति खँ थुइकेफु ला?
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 व ला स्वर्ग स्वयाः तजाः, छिं छु याये फु?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 उकिया नाप पृथ्वी स्वयाः ताहाकः,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 वय्कः झायाः छितः झ्यालखानाय् तयादिल धाःसा,
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 वय्कलं फताहा मनूतय्त म्हस्यू
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 गथे गुँ गधाया मचा मनू जुयाः जन्म जुइ फइ मखु
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 छिं थःगु मन खःगु लँय् यंकादिल धाःसा
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 छिगु ल्हातय् दुगु पाप तापाक तयादिल धाःसा,
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 धात्थें छिं निर्दोष जुयाः थःगु ख्वाः धस्वाके फइ,
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 अले छिं थःगु दुःख ल्वःमंकादी।
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 जीवन न्हिनय् स्वयाः थिनावइ,
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 आशा दुगु जुयाः छि सुरक्षित जुयादी।
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 छि छुं खनाः ग्याये म्वायेक ग्वारातुलादी,
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 तर दुष्टतय्गु मिखा बुलुयावनी,
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.