Deuteronômio 14
Newar (NEW) vs NVT
1 छिपिं परमप्रभु छिमि परमेश्वरया मनूत खः। सिनावंम्ह मनूया लागि दुखं च्वनीबलय् छिमिसं थःगु म्हय् घाः याये मते अथवा मेपिंन्सं याःथें छ्यंया न्ह्यःने च्वंगु सँ खाये मते।
1 “Uma vez que vocês são filhos do S enhor , seu Deus, não se cortem, nem raspem o cabelo acima da testa em sinal de luto.
2 छाय्धाःसा छिपिं परमप्रभु छिमि परमेश्वरया लागिं छगू पवित्र जाति खः। परमप्रभुं पृथ्वीइ दुपिं जातितपाखें छिमित थः विशेष मनूत, मू वंगु सम्पत्ति जुइत ल्ययादीगु दु।
2 Vocês são um povo consagrado ao S enhor , seu Deus, e ele os escolheu dentre todas as nações da terra para serem sua propriedade especial.
3 छिमिसं घच्चाइपुगु छुं नये मते।
3 “Não comam animais detestáveis, cerimonialmente impuros.
4 छिमिसं नये ज्यूपिं पशुत थुपिं हे खः – द्वहं, फै, दुगु,
4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, o bode,
5 चल्ला, धलयसा, हरिण, चिधिकःपिं चल्ला, गुँ दुगुचा, साबर दुगुचा, याःसा व गुँफै।
5 o veado, a gazela, a corça, a cabra-selvagem, o íbex, o antílope e a ovelha montês.
6 पशुत मध्ये तुतिख्वः बाःपिं व लिन्ह्ययाः नइपिनिगु ला छिमिसं नये ज्यू।
6 “Vocês podem comer qualquer animal que tenha os cascos divididos em duas partes e que rumine,
7 अय्नं तुतिख्वः मबाःसां लिन्ह्ययाः नइपिं थुपिं नये मते – ऊँट, खराचा व शापान। थुपिं लिन्ह्यया नइपिं खःसां, थुपिं छिमिगु लागि अशुद्ध खः।
7 mas, se o animal não apresentar essas duas características, não pode ser consumido. Não comam, portanto, o camelo, nem a lebre, nem o coelho silvestre. Eles ruminam, mas não têm os cascos divididos, de modo que são impuros para vocês.
8 फा नं अशुद्ध खः, छाय्धाःसा वयागु तुतिख्वः ला बाः अय्सां वं लिन्ह्ययाः मनः। छिमिसं इमिगु ला नये मते, इमिगु सीम्ह नं थी मते।
8 Também não comam o porco, pois, embora tenha os cascos divididos, não rumina e, portanto, é impuro para vocês. Não comam a carne desses animais nem toquem em seu cadáver.
9 लखय् च्वनिपिं पपू व बिखू दुपिं जन्तुत धाक्व छिमिसं नये ज्यू।
9 “De todos os animais que vivem nas águas, vocês podem comer qualquer um que tenha barbatanas e escamas.
10 पपू व बिखू मदुपिं छिमिसं नये मते। उपिं छिमिगु लागिं अशुद्धपिं खः।
10 Não comam, porém, animais que vivem nas águas, mas não têm barbatanas e escamas. Eles são impuros para vocês.
11 छिमिसं शुद्धपिं झंगःत नये ज्यू।
11 “Vocês podem comer qualquer criatura voadora que seja cerimonialmente pura.
12 अय्नं छिमिसं थुपिं नये मते – तःधिकःम्ह इमा, गिद्ध, हाकुम्ह गिद्ध,
12 Estas são as criaturas voadoras que vocês não podem comer: o abutre-fouveiro, o abutre-barbudo, o abutre-fusco,
13 ह्याउँम्ह बाय्चा, हाकुम्ह बाय्चा, थीथी कथंयापिं सतांचा,
13 o milhafre, o falcão e todas as espécies de condores,
14 फुक्क कथंयापिं सँक्वः,
14 todas as espécies de corvos,
15 तसक्कं हालिम्ह न्हिकांझंगः, हुचिल, समुद्री झंगः, फुक्क कथंयापिं बाज
15 a coruja-de-chifres, a coruja-do-campo, a gaivota, todas as espécies de gaviões,
16 चिधिकःम्ह न्हिकांझंगः, तःधिकःम्ह न्हिकांझंगः व तुयुम्ह न्हिकांझंगः
16 o mocho-galego, o corujão, a coruja-das-torres,
17 सीम्ह नइम्ह गिद्ध, हाडगील, लः क्वः,
17 a coruja-do-deserto, o abutre-do-egito, o cormorão,
18 सारस, फुक्क कथंयापिं ब्वह झंगः, कल्कि झंगः व चिकंलापा।
18 a cegonha, todas as espécies de garças, a poupa e o morcego.
19 अले पपू दुपिं फुक्क कीचात छिमिगु लागि अशुद्धपिं खः उपिं नये मते।
19 “Todos os insetos alados que rastejam pelo chão são impuros para vocês, de modo que não podem comê-los.
20 अय्नं पपू दुपिं दक्व शुद्धपिं छिमिसं नये ज्यू।
20 Contudo, podem comer qualquer criatura voadora que seja cerimonialmente pura.
21 थःगु कालं सीम्ह पशुयात छिमिसं नये मते, छिमिसं छिमिगु शहरय् च्वंम्ह सुं परदेशीयात व नयेत बी ज्यू वा सुं मेपिं परदेशीतय्गु ल्हातय् मी फु। छिपिं धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्वरया लागिं छगू पवित्र जाति खः।
21 “Não comam animal algum que tenha morrido de causas naturais. Podem dá-lo a um estrangeiro que vive em sua cidade ou vendê-lo a outros estrangeiros. Vocês mesmos, porém, não o comerão, pois são um povo consagrado ao S enhor , seu Deus. “Não cozinhem o cabrito no leite da mãe dele.”
22 दँय्दसं बुँइ सःगु फलया झिब्वय् छब्व अलग तयाति।
22 “Separem o dízimo de suas colheitas, um décimo de toda a sua safra anual.
23 परमप्रभुं थःगु नां तयेत ल्ययादीगु थासय् जक थःगु अन्न, दाखमद्य, जैतून चिकंया झिब्वय् छब्व व थः सा द्वहं व फैच्वलय्या न्हापां बूपिं मस्तय्त वय्कःया न्ह्यःने नयेगु या। छिमिसं वय्कःयात न्ह्याबलें हनाबना तयेगु सय्केत थथे यायेगु या।
23 Levem o dízimo ao lugar que o S enhor , seu Deus, escolher para estabelecer seu nome e comam o dízimo ali, na presença do S enhor . Isso se aplica aos dízimos de cereais, do vinho novo, do azeite e dos machos das primeiras crias do gado e dos rebanhos. Com isso, aprenderão a sempre temer o S enhor , seu Deus.
24 परमप्रभु छिमि परमेश्वरं थःगु नां तयेत ल्ययादीगु थाय् छिमिगु थासं तापानाः छिमिसं वय्कलं सुवाः बियादीबलय् झिब्वय् छब्व यंके मफुत धाःसा
24 “Se o S enhor , seu Deus, os abençoar com uma boa colheita, mas o lugar que ele escolher para habitação do seu nome for distante demais para vocês levarem o dízimo,
25 थःगु झिब्वय् छब्व वहः कयाः म्यु, अले व वहः थःगु ल्हातय् ज्वनाः परमप्रभु छिमि परमेश्वरं ल्ययादीगु थासय् हुँ।
25 vendam a décima parte de suas colheitas e rebanhos, coloquem o dinheiro numa bolsa e levem-no ao lugar que o S enhor , seu Deus, escolheu.
26 थःत यःकथं सा द्वहं, फैच्वलय्, दाखमद्य वा थ्वँ, न्ह्यागु हे जूसां व हे वहलं न्यानाः थः छेँजःपिं नापं छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्वरया न्ह्यःने नयाः लसता हँ।
26 Quando chegarem, usem o dinheiro para comprar o tipo de alimento que desejarem: bois, ovelhas, vinho ou qualquer outra bebida fermentada. Então, na presença do S enhor , seu Deus, comam e alegrem-se com toda a sua família.
27 छिमिगु शहरय् च्वनिपिं लेवीया सन्तानतय्त बांलाक बिचाः या, छाय्धाःसा इमिके थःगु ब्वः व सर्बय मदु।
27 E não se esqueçam de cuidar dos levitas de sua cidade, pois eles não receberão porção alguma de terra como herança entre vocês.
28 स्वदँ स्वदँ फुइबलय् छिमिसं व दँया बालियागु फुक्क झिब्वय् छब्व शहरया धुकुतिइ तयाब्यु।
28 “Ao final de cada três anos, levem todo o dízimo da colheita daquele ano à cidade mais próxima e armazenem-no ali.
29 अले छुं ब्व व सर्बय मदुपिं लेवीया सन्तानत, परदेशीत, मांबौ मदुपिं वा भाःत सी धुंकूपिं वयाः प्वाजाय्क नयेमा, अले परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमिगु फुक्क ज्याय् छिमित सुवाः बियादीमा।
29 Entreguem o dízimo aos levitas, que não receberão porção alguma de terra como herança entre vocês, e também aos estrangeiros que vivem entre vocês, e aos órfãos e às viúvas de suas cidades, para que eles comam até se saciarem. Então o S enhor , seu Deus, os abençoará em todo o seu trabalho.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.