1 Crônicas 23

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 दाऊद बुरा जुल, उकिं वं थःकाय् सोलोमनयात इस्राएलयाम्‍ह जुजु दय्‌कल।
1 Sendo, pois, Davi já velho e farto de dias, constituiu a seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 दाऊदं इस्राएलयापिं कुलनायः, पुजाहारीत व लेवीतय्‌त मुंकल।
2 Ajuntou todos os príncipes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 वं स्‍विदँ व स्‍विदँ च्‍वय्‌यापिं लेवीतय्‌त ल्‍याः खात, इपिं दक्‍व यानाः स्‍विच्‍याद्वःम्‍ह मिजं दु।
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; seu número, contados um por um, foi de trinta e oito mil homens.
4 जुजुं नीइप्‍यद्वःम्‍ह मनूतय्‌त देगःया ज्‍या स्‍वयेत, खुद्वःयात हाकिम व न्‍याय यायेत,
4 Destes, havia vinte e quatro mil para superintenderem a obra da Casa do Senhor , seis mil oficiais e juízes,
5 प्‍यद्वःयात लुखा पिवाः च्‍वनेत व प्‍यद्वःयात दाऊदं दय्‌कूगु बाजं थानाः परमप्रभुया प्रशंसा यायेत ल्‍यल।
5 quatro mil porteiros e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que Davi fez para esse mister.
6 दाऊदं इमित लेवीतय् काय्‌पिं – गेर्शोन, कहात व मरारीया नांकथं भाग भाग यानाः ब्‍वथल।
6 Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 गेर्शोनया निम्‍ह काय्‌पिं – लादान व शिमी खः।
7 Filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 लादानया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं दु – तःधिकःम्‍ह काय् यहीएल, जेताम व योएल खः।
8 Filhos de Ladã: Jeiel, o chefe, Zetã e Joel, três.
9 थुपिं स्‍वम्‍हं काय्‌पिं – लादानया परिवारयापिं नायःत खः।
9 Filhos de Simei: Selomite, Haziel e Harã, três; estes foram os chefes das famílias de Ladã.
10 शिमीया मेपिं प्‍यम्‍ह काय्‌पिं – यहत, जीजा, येऊश व बरीआ।
10 Filhos de Simei: Jaate, Ziza, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 यहत दकलय् तःधिकःम्‍ह व जीजा निम्‍हम्‍ह काय् खः। तर येऊश व बरीआया यक्‍व काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं मदु। उकिं येऊश व बरीआयात छगू हे परिवारकथं ल्‍याः खाइगु। उकिं येऊश व बरीआयात छगू हे परिवारकथं ल्‍याः खात अले छगू हे ज्‍या बिल।
11 Jaate era o chefe, Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes dois foram contados por uma só família.
12 कहातया प्‍यम्‍ह काय्‌पिं – अम्राम, यिसहार, हेब्रोन व उज्‍जीएल।
12 Filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 अम्रामया काय्‌पिं – हारून व मोशा। हारूनयात ब्‍यागलं तःगु खः। व अले वया सन्‍तानयात न्‍ह्याबलेंया लागि तच्‍वकं पवित्रगु सामान देछायेत, परमप्रभुया न्‍ह्यःने बलि छायेत, वय्‌कःया न्‍ह्यःने सेवा यायेत अले न्‍ह्याबलेंया लागि वय्‌कःया नामय् मनूतय्‌त सुवाः बीत ब्‍यागलं तःगु खः।
13 Filhos de Anrão: Arão e Moisés; Arão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e seus filhos, perpetuamente, e para queimar incenso diante do Senhor , para o servir e para dar a bênção em seu nome, eternamente.
14 परमेश्‍वरया मनू मोशाया काय्‌पिन्‍त लेवी कुलय् ल्‍याः खात।
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 मोशाया काय्‌पिं – गेर्शोम व एलीएजर।
15 Os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 गेर्शोमया काय् शूबाएल नायः खः।
16 Filho de Gérson: Sebuel, o chefe.
17 एलीएजरया छम्‍ह हे जक काय् रहब्‍याह खः, तर रहब्‍याहया यक्‍व काय्‌पिं दु।
17 Filho de Eliézer: Reabias, o chefe; e não teve outros; porém os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 यिसहारया काय्‌पिं – मध्‍ये दक्‍वसिबय् तःधिकःम्‍ह काय् शलोमीत खः।
18 Filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 हेब्रोनया काय्‌पिं – दकलय् तःधिकःम्‍ह यरियाह, निम्‍हम्‍ह अमर्याह, स्‍वम्‍हम्‍ह यहासेल अले प्‍यम्‍हम्‍ह यकमाम।
19 Filhos de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 उज्‍जीएलया काय्‌पिं – दक्‍वसिबय् तःधिकःम्‍ह काय् मीका, व निम्‍हम्‍ह यिशियाह।
20 Filhos de Uziel: Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 मरारीया काय्‌पिं – महली व मूशी।
21 Filhos de Merari: Mali e Musi; filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 तर एलाजारया म्‍ह्याय्‌पिं जक दु। छम्‍ह हे काय् मदय्‌कं हे व सित। वया म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं थःथितिपिंलिसें ब्‍याहा यात। इमि थःथिति कीशया काय्‌पिं खः।
22 Morreu Eleazar e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as desposaram.
23 मूशीया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं – महली, एदेर व यरीमोत।
23 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jerimote, três.
24 धलखय् परिवार परिवारकथं नां च्‍वयातःपिं लेवीया सन्‍तान थुपिं खः। इपिं थथःगु परिवारया नायःत खः। धलखय् च्‍वयातःपिं निइदँ व स्‍वयां च्‍वय्‌यापिं खः। इपिं परमप्रभुया देगलय् सेवा याइपिं खः।
24 São estes os filhos de Levi, segundo as suas famílias e chefes delas, segundo foram contados nominalmente, um por um, encarregados do ministério da Casa do Senhor , de vinte anos para cima.
25 दाऊदं धाःगु खः, “परमप्रभु इस्राएलयाम्‍ह परमेश्‍वरं थः मनूतय्‌त शान्‍ति बियादीगु दु। अले न्‍ह्याबलेंया लागि यरूशलेमय् च्‍वनेत झाःगु दु।
25 Porque disse Davi: O Senhor , Deus de Israel, deu paz ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre.
26 उकिं आवंलि लेवीतय्‌सं नापलायेगु पाल व आराधनाय् छ्यलिगु सामान क्‍वबियाः जुइ मालि मखुत।”
26 Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
27 दाऊदया लिपांगु आज्ञा कथं निइदँ व व स्‍वयां च्‍वय्‌यापिं फुक्‍क लेवीतय्‌गु नां सेवाया ज्‍या यायेत धलखय् च्‍वल।
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi de vinte anos para cima.
28 लेवीतय्‌गु ज्‍या परमप्रभुया देगःयागु आराधनाया ज्‍याय् हारूनया सन्‍तानतय्‌त ग्‍वाहालि बीगु खः। चुक व कोथाया रेखदेख यायेगु, फुक्‍क पवित्र ज्‍वलं शुद्ध यायेगु, परमेश्‍वरया देगःयागु आराधनाया मे मेगु ज्‍या यायेगु,
28 O cargo deles era assistir os filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios e nas câmaras, na purificação de todas as coisas sagradas e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 देछागु मरि टेबुलय् मिलय् यायेगु, अन्‍नबलिया छुचुं, सोडा मतःगु मरि, छूगु व चिकनय् छुनातःगु मरि, ढक व नापय् यायेगु व लनेगु फुक्‍क ज्‍याया जिम्‍मा इमिगु खः।
29 a saber, os pães da proposição, a flor de farinha para a oferta de manjares, os coscorões asmos, as assadeiras, o tostado e toda sorte de peso e medida.
30 इपिं न्‍ह्याबलें सुथय् व बहनि परमप्रभुयात सुभाय् बीत व प्रशंसा यायेत दने नं माः।
30 Deviam estar presentes todas as manhãs para renderem graças ao Senhor e o louvarem; e da mesma sorte, à tarde;
31 परमप्रभुयात विश्रामया न्‍हिइ, अमाइया नखबलय् व फुक्‍क मेगु क्‍वःछिनातःगु नखःचखःबलय् ल्‍यायाः नियमकथं फुक्‍क होमबलि न्‍हियान्‍हिथं छायेगु जिम्‍मा नं लेवीतय्‌गु खः।
31 e para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor , nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas, perante o Senhor , segundo o número determinado;
32 थुकथं लेवीतय्‌सं नापलाय्‌गु पालया निंतिं, पवित्र थाय्‌या निंतिं व इमि थःथिति हारूनया सन्‍तानतय् अधीनय् च्‍वनाः परमप्रभुया देगःया सेवाया निंतिं थःपिन्‍सं यायेमाःगु ज्‍या याइगु।
32 e para que tivessem a seu cargo a tenda da congregação e o santuário e atendessem aos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.