1 Crônicas 23

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 दाऊद बुरा जुल, उकिं वं थःकाय् सोलोमनयात इस्राएलयाम्‍ह जुजु दय्‌कल।
1 Sendo, pois, Davi já velho, e cheio de dias, fez a Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
2 दाऊदं इस्राएलयापिं कुलनायः, पुजाहारीत व लेवीतय्‌त मुंकल।
2 E reuniu a todos os príncipes de Israel, como também aos sacerdotes e levitas.
3 वं स्‍विदँ व स्‍विदँ च्‍वय्‌यापिं लेवीतय्‌त ल्‍याः खात, इपिं दक्‍व यानाः स्‍विच्‍याद्वःम्‍ह मिजं दु।
3 E foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo as suas cabeças, trinta e oito mil homens.
4 जुजुं नीइप्‍यद्वःम्‍ह मनूतय्‌त देगःया ज्‍या स्‍वयेत, खुद्वःयात हाकिम व न्‍याय यायेत,
4 Destes havia vinte e quatro mil, para promoverem a obra da casa do Senhor, e seis mil oficiais e juízes,
5 प्‍यद्वःयात लुखा पिवाः च्‍वनेत व प्‍यद्वःयात दाऊदं दय्‌कूगु बाजं थानाः परमप्रभुया प्रशंसा यायेत ल्‍यल।
5 E quatro mil porteiros, e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
6 दाऊदं इमित लेवीतय् काय्‌पिं – गेर्शोन, कहात व मरारीया नांकथं भाग भाग यानाः ब्‍वथल।
6 E Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari.
7 गेर्शोनया निम्‍ह काय्‌पिं – लादान व शिमी खः।
7 Dos gersonitas: Ladã e Simei.
8 लादानया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं दु – तःधिकःम्‍ह काय् यहीएल, जेताम व योएल खः।
8 Os filhos de Ladã: Jeiel, o chefe, e Zetã, e Joel, três.
9 थुपिं स्‍वम्‍हं काय्‌पिं – लादानया परिवारयापिं नायःत खः।
9 Os filhos de Simei: Selomite, Haziel, e Harã, três; estes foram os chefes dos pais de Ladã.
10 शिमीया मेपिं प्‍यम्‍ह काय्‌पिं – यहत, जीजा, येऊश व बरीआ।
10 E os filhos de Simei: Jaate, Ziza, Jeús, e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 यहत दकलय् तःधिकःम्‍ह व जीजा निम्‍हम्‍ह काय् खः। तर येऊश व बरीआया यक्‍व काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं मदु। उकिं येऊश व बरीआयात छगू हे परिवारकथं ल्‍याः खाइगु। उकिं येऊश व बरीआयात छगू हे परिवारकथं ल्‍याः खात अले छगू हे ज्‍या बिल।
11 E Jaate era o chefe, e Ziza o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; por isso estes, sendo contados juntos se tornaram uma só família.
12 कहातया प्‍यम्‍ह काय्‌पिं – अम्राम, यिसहार, हेब्रोन व उज्‍जीएल।
12 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel, quatro.
13 अम्रामया काय्‌पिं – हारून व मोशा। हारूनयात ब्‍यागलं तःगु खः। व अले वया सन्‍तानयात न्‍ह्याबलेंया लागि तच्‍वकं पवित्रगु सामान देछायेत, परमप्रभुया न्‍ह्यःने बलि छायेत, वय्‌कःया न्‍ह्यःने सेवा यायेत अले न्‍ह्याबलेंया लागि वय्‌कःया नामय् मनूतय्‌त सुवाः बीत ब्‍यागलं तःगु खः।
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés; e Arão foi separado para santificar o santo dos santos, ele e seus filhos, eternamente; para incensar diante do Senhor, para o servirem, e para darem a bênção em seu nome eternamente.
14 परमेश्‍वरया मनू मोशाया काय्‌पिन्‍त लेवी कुलय् ल्‍याः खात।
14 E, quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Levi.
15 मोशाया काय्‌पिं – गेर्शोम व एलीएजर।
15 Foram, pois, os filhos de Moisés, Gérson e Eliézer.
16 गेर्शोमया काय् शूबाएल नायः खः।
16 Dos filhos de Gérson foi Sebuel o chefe.
17 एलीएजरया छम्‍ह हे जक काय् रहब्‍याह खः, तर रहब्‍याहया यक्‍व काय्‌पिं दु।
17 E, quanto aos filhos de Eliézer, foi Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muitos.
18 यिसहारया काय्‌पिं – मध्‍ये दक्‍वसिबय् तःधिकःम्‍ह काय् शलोमीत खः।
18 Dos filhos de Izar foi Selomite o chefe.
19 हेब्रोनया काय्‌पिं – दकलय् तःधिकःम्‍ह यरियाह, निम्‍हम्‍ह अमर्याह, स्‍वम्‍हम्‍ह यहासेल अले प्‍यम्‍हम्‍ह यकमाम।
19 Quanto aos filhos de Hebrom, foram Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.
20 उज्‍जीएलया काय्‌पिं – दक्‍वसिबय् तःधिकःम्‍ह काय् मीका, व निम्‍हम्‍ह यिशियाह।
20 Quanto aos filhos de Uziel, Mica o chefe, e Issias o segundo.
21 मरारीया काय्‌पिं – महली व मूशी।
21 Os filhos de Merari: Mali, e Musi; os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 तर एलाजारया म्‍ह्याय्‌पिं जक दु। छम्‍ह हे काय् मदय्‌कं हे व सित। वया म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं थःथितिपिंलिसें ब्‍याहा यात। इमि थःथिति कीशया काय्‌पिं खः।
22 E morreu Eleazar, e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus parentes, as tomaram por mulheres.
23 मूशीया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं – महली, एदेर व यरीमोत।
23 Os filhos de Musi: Mali, e Eder, e Jeremote, três.
24 धलखय् परिवार परिवारकथं नां च्‍वयातःपिं लेवीया सन्‍तान थुपिं खः। इपिं थथःगु परिवारया नायःत खः। धलखय् च्‍वयातःपिं निइदँ व स्‍वयां च्‍वय्‌यापिं खः। इपिं परमप्रभुया देगलय् सेवा याइपिं खः।
24 Estes são os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, chefes dos pais, conforme foram contados pelos seus nomes, segundo as suas cabeças, que faziam a obra do ministério da casa do Senhor, desde a idade de vinte anos para cima.
25 दाऊदं धाःगु खः, “परमप्रभु इस्राएलयाम्‍ह परमेश्‍वरं थः मनूतय्‌त शान्‍ति बियादीगु दु। अले न्‍ह्याबलेंया लागि यरूशलेमय् च्‍वनेत झाःगु दु।
25 Porque disse Davi: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo, e habitará em Jerusalém para sempre.
26 उकिं आवंलि लेवीतय्‌सं नापलायेगु पाल व आराधनाय् छ्यलिगु सामान क्‍वबियाः जुइ मालि मखुत।”
26 E também, quanto aos levitas, que nunca mais levassem o tabernáculo, nem algum de seus aparelhos pertencentes ao seu ministério.
27 दाऊदया लिपांगु आज्ञा कथं निइदँ व व स्‍वयां च्‍वय्‌यापिं फुक्‍क लेवीतय्‌गु नां सेवाया ज्‍या यायेत धलखय् च्‍वल।
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi da idade de vinte anos para cima:
28 लेवीतय्‌गु ज्‍या परमप्रभुया देगःयागु आराधनाया ज्‍याय् हारूनया सन्‍तानतय्‌त ग्‍वाहालि बीगु खः। चुक व कोथाया रेखदेख यायेगु, फुक्‍क पवित्र ज्‍वलं शुद्ध यायेगु, परमेश्‍वरया देगःयागु आराधनाया मे मेगु ज्‍या यायेगु,
28 Porque o seu cargo era assistir aos filhos de Arão no ministério da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e na obra do ministério da casa de Deus.
29 देछागु मरि टेबुलय् मिलय् यायेगु, अन्‍नबलिया छुचुं, सोडा मतःगु मरि, छूगु व चिकनय् छुनातःगु मरि, ढक व नापय् यायेगु व लनेगु फुक्‍क ज्‍याया जिम्‍मा इमिगु खः।
29 A saber: para os pães da proposição, e para a flor de farinha, para a oferta de alimentos, e para os coscorões ázimos, e para as sertãs, e para o tostado, e para todo o peso e medida;
30 इपिं न्‍ह्याबलें सुथय् व बहनि परमप्रभुयात सुभाय् बीत व प्रशंसा यायेत दने नं माः।
30 E para estarem cada manhã em pé para louvarem e celebrarem ao Senhor; e semelhantemente à tarde;
31 परमप्रभुयात विश्रामया न्‍हिइ, अमाइया नखबलय् व फुक्‍क मेगु क्‍वःछिनातःगु नखःचखःबलय् ल्‍यायाः नियमकथं फुक्‍क होमबलि न्‍हियान्‍हिथं छायेगु जिम्‍मा नं लेवीतय्‌गु खः।
31 E para oferecerem os holocaustos do Senhor, aos sábados, nas luas novas, e nas solenidades, segundo o seu número e costume, continuamente perante o Senhor;
32 थुकथं लेवीतय्‌सं नापलाय्‌गु पालया निंतिं, पवित्र थाय्‌या निंतिं व इमि थःथिति हारूनया सन्‍तानतय् अधीनय् च्‍वनाः परमप्रभुया देगःया सेवाया निंतिं थःपिन्‍सं यायेमाःगु ज्‍या याइगु।
32 E para que tivessem cuidado da guarda da tenda da congregação, e da guarda do santuário, e da guarda dos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.