1 Crônicas 23

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 दाऊद बुरा जुल, उकिं वं थःकाय् सोलोमनयात इस्राएलयाम्‍ह जुजु दय्‌कल।
1 Ora, sendo Davi já velho e cheio de dias, fez Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
2 दाऊदं इस्राएलयापिं कुलनायः, पुजाहारीत व लेवीतय्‌त मुंकल।
2 E reuniu todos os chefes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 वं स्‍विदँ व स्‍विदँ च्‍वय्‌यापिं लेवीतय्‌त ल्‍याः खात, इपिं दक्‍व यानाः स्‍विच्‍याद्वःम्‍ह मिजं दु।
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo o seu registo, trinta e oito mil homens.
4 जुजुं नीइप्‍यद्वःम्‍ह मनूतय्‌त देगःया ज्‍या स्‍वयेत, खुद्वःयात हाकिम व न्‍याय यायेत,
4 Deste número vinte e quatro mil promoverão a obra da casa do Senhor; seis mil servirão como oficiais e juízes;
5 प्‍यद्वःयात लुखा पिवाः च्‍वनेत व प्‍यद्वःयात दाऊदं दय्‌कूगु बाजं थानाः परमप्रभुया प्रशंसा यायेत ल्‍यल।
5 quatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
6 दाऊदं इमित लेवीतय् काय्‌पिं – गेर्शोन, कहात व मरारीया नांकथं भाग भाग यानाः ब्‍वथल।
6 Davi os repartiu por turmas segundo os filhos de Levi: Gérsom, Coate e Merári.
7 गेर्शोनया निम्‍ह काय्‌पिं – लादान व शिमी खः।
7 Dos gersonitas: Ladã e Simei.
8 लादानया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं दु – तःधिकःम्‍ह काय् यहीएल, जेताम व योएल खः।
8 Os filhos de Ladã: Jeiel o chefe, Zetão e Joel, três.
9 थुपिं स्‍वम्‍हं काय्‌पिं – लादानया परिवारयापिं नायःत खः।
9 Os filhos de Simei: Selomite, Haziel e Arã, três; estes foram os chefes das casas paternas de Ladã.
10 शिमीया मेपिं प्‍यम्‍ह काय्‌पिं – यहत, जीजा, येऊश व बरीआ।
10 Os filhos de Simei: Jaate, Zina, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 यहत दकलय् तःधिकःम्‍ह व जीजा निम्‍हम्‍ह काय् खः। तर येऊश व बरीआया यक्‍व काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं मदु। उकिं येऊश व बरीआयात छगू हे परिवारकथं ल्‍याः खाइगु। उकिं येऊश व बरीआयात छगू हे परिवारकथं ल्‍याः खात अले छगू हे ज्‍या बिल।
11 Jaate era o chefe, e Ziza o segundo. Mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes, contados juntos, se tornaram uma só casa paterna.
12 कहातया प्‍यम्‍ह काय्‌पिं – अम्राम, यिसहार, हेब्रोन व उज्‍जीएल।
12 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 अम्रामया काय्‌पिं – हारून व मोशा। हारूनयात ब्‍यागलं तःगु खः। व अले वया सन्‍तानयात न्‍ह्याबलेंया लागि तच्‍वकं पवित्रगु सामान देछायेत, परमप्रभुया न्‍ह्यःने बलि छायेत, वय्‌कःया न्‍ह्यःने सेवा यायेत अले न्‍ह्याबलेंया लागि वय्‌कःया नामय् मनूतय्‌त सुवाः बीत ब्‍यागलं तःगु खः।
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado para consagrar as coisas santíssimas, ele e seus filhos, eternamente para queimarem incenso diante do Senhor, e o servirem, e pronunciarem bênçãos em nome de Deus para sempre.
14 परमेश्‍वरया मनू मोशाया काय्‌पिन्‍त लेवी कुलय् ल्‍याः खात।
14 Mas quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Davi.
15 मोशाया काय्‌पिं – गेर्शोम व एलीएजर।
15 Os filhos de Moisés: Gerson e Eliézer.
16 गेर्शोमया काय् शूबाएल नायः खः।
16 De Gérson: Sebuel o chefe.
17 एलीएजरया छम्‍ह हे जक काय् रहब्‍याह खः, तर रहब्‍याहया यक्‍व काय्‌पिं दु।
17 De Eliézer: Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muito numerosos.
18 यिसहारया काय्‌पिं – मध्‍ये दक्‍वसिबय् तःधिकःम्‍ह काय् शलोमीत खः।
18 De Izar: Selomite o chefe.
19 हेब्रोनया काय्‌पिं – दकलय् तःधिकःम्‍ह यरियाह, निम्‍हम्‍ह अमर्याह, स्‍वम्‍हम्‍ह यहासेल अले प्‍यम्‍हम्‍ह यकमाम।
19 Os filhos: de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.
20 उज्‍जीएलया काय्‌पिं – दक्‍वसिबय् तःधिकःम्‍ह काय् मीका, व निम्‍हम्‍ह यिशियाह।
20 Os filhos de Uziel: Mica o chefe. Issias o segundo.
21 मरारीया काय्‌पिं – महली व मूशी।
21 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 तर एलाजारया म्‍ह्याय्‌पिं जक दु। छम्‍ह हे काय् मदय्‌कं हे व सित। वया म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं थःथितिपिंलिसें ब्‍याहा यात। इमि थःथिति कीशया काय्‌पिं खः।
22 Eleazar morreu, não tendo filhos, mas tão somente filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, tomaram-nas por mulheres.
23 मूशीया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं – महली, एदेर व यरीमोत।
23 Os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote, três.
24 धलखय् परिवार परिवारकथं नां च्‍वयातःपिं लेवीया सन्‍तान थुपिं खः। इपिं थथःगु परिवारया नायःत खः। धलखय् च्‍वयातःपिं निइदँ व स्‍वयां च्‍वय्‌यापिं खः। इपिं परमप्रभुया देगलय् सेवा याइपिं खः।
24 Esses são os filhos de Levi segundo as suas casas paternas, isto é, segundo os chefes das casas paternas, conforme o número dos que foram registrados pelos seus: nomes, individualmente, da idade de vinte anos para cima, os quais trabalhavam no serviço da casa do Senhor.
25 दाऊदं धाःगु खः, “परमप्रभु इस्राएलयाम्‍ह परमेश्‍वरं थः मनूतय्‌त शान्‍ति बियादीगु दु। अले न्‍ह्याबलेंया लागि यरूशलेमय् च्‍वनेत झाःगु दु।
25 Pois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre.
26 उकिं आवंलि लेवीतय्‌सं नापलायेगु पाल व आराधनाय् छ्यलिगु सामान क्‍वबियाः जुइ मालि मखुत।”
26 Também os levitas não terão mais de levar o tabernáculo e todos os objetos pertencentes ao serviço do mesmo.
27 दाऊदया लिपांगु आज्ञा कथं निइदँ व व स्‍वयां च्‍वय्‌यापिं फुक्‍क लेवीतय्‌गु नां सेवाया ज्‍या यायेत धलखय् च्‍वल।
27 Eis porque, segundo as ultimas palavras de Davi, foram contados os levitas da idade de vinte anos para cima.
28 लेवीतय्‌गु ज्‍या परमप्रभुया देगःयागु आराधनाया ज्‍याय् हारूनया सन्‍तानतय्‌त ग्‍वाहालि बीगु खः। चुक व कोथाया रेखदेख यायेगु, फुक्‍क पवित्र ज्‍वलं शुद्ध यायेगु, परमेश्‍वरया देगःयागु आराधनाया मे मेगु ज्‍या यायेगु,
28 Porque o seu cargo seria o de assistirem aos filhos de Arão no serviço da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e em qualquer trabalho para o serviço da casa de Deus,
29 देछागु मरि टेबुलय् मिलय् यायेगु, अन्‍नबलिया छुचुं, सोडा मतःगु मरि, छूगु व चिकनय् छुनातःगु मरि, ढक व नापय् यायेगु व लनेगु फुक्‍क ज्‍याया जिम्‍मा इमिगु खः।
29 cuidando dos pães da proposição, e da flor de farinha para a oferta de cereais, quer seja de bolos ázimos, quer seja do que se assa na panela, quer seja do que é misturado com azeite, e de toda sorte de medidas e pesos;
30 इपिं न्‍ह्याबलें सुथय् व बहनि परमप्रभुयात सुभाय् बीत व प्रशंसा यायेत दने नं माः।
30 e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao Senhor, e semelhantemente à tarde.
31 परमप्रभुयात विश्रामया न्‍हिइ, अमाइया नखबलय् व फुक्‍क मेगु क्‍वःछिनातःगु नखःचखःबलय् ल्‍यायाः नियमकथं फुक्‍क होमबलि न्‍हियान्‍हिथं छायेगु जिम्‍मा नं लेवीतय्‌गु खः।
31 e oferecerem continuamente perante o Senhor todos os holocaustos, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas, segundo o número ordenado.
32 थुकथं लेवीतय्‌सं नापलाय्‌गु पालया निंतिं, पवित्र थाय्‌या निंतिं व इमि थःथिति हारूनया सन्‍तानतय् अधीनय् च्‍वनाः परमप्रभुया देगःया सेवाया निंतिं थःपिन्‍सं यायेमाःगु ज्‍या याइगु।
32 Também teriam a seu cargo a tenda da revelação, o lugar santo, e os filhos de Arão, seus irmãos, no serviço da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.