1 Crônicas 1

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 आदम, शेत, एनोश,
1 Adão, Sete, Enos,
2 केनान, महलालेल, येरेद
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 हनोक, मतूशेलह, लेमेक व नोआ।
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 नोआया काय्‌पिं – शेम, हाम व येपेत खः।
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 येपेतया काय्‌पिं – गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक व तीरास खः।
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 गोमेरया काय्‌पिं – अशकनज, रीपत व तोगर्मा खः।
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 यावानया काय्‌पिं – एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम व रोदानीम मनूत खः।
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 हामया काय्‌पिं – कूश, मिश्रइम, पूत व कनान खः।
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 कूशया काय्‌पिं – सेबा, हवीला, सब्‍त, रामाह व सब्‍तका खः। रामाहया काय्‌पिं – शेबा व ददान खः।
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 कूश निम्रोदया बाः खः, निम्रोद पृथ्‍वीइ न्‍हापांम्‍ह वीर खः।
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 मिश्रइम धाःसा लूदीत, अनामीत, लहाबीत व नप्‍तूहीत,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 पत्रुसीत, कस्‍लूहीत (पलिश्‍तीत थुपिंपाखें वःपिं खः) व कप्‍तोरीतय् पुर्खा खः।
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 कनान वया जेठाम्‍ह काय् सीदोन, हित्तीत,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 यबूसीत, एमोरीत, गिर्गाशीत,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 हिव्‍वीत, अरकीत, सिनीत,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 अर्वादीत, समारीत व हमातीतय् नं बाः खः।
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 शेमया काय्‌पिं – एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद व अराम खः। आरामया काय्‌पिं – ऊज, हुल, गेतेर व मेशेक खः।
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 अर्पक्षद शेलहया बाः खः, अले शेलह एबेरया बाः खः।
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 एबेरया निम्‍ह काय्‌पिं दु, छम्‍ह काय्‌यागु नां पेलेग खः, छाय्‌धाःसा वयागु इलय् पृथ्‍वीयात ब्‍वथःगु खः। मेम्‍ह काय्‌यागु नां योक्तान खः।
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 योक्तान अल्‍मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 हदोरम, ऊजाल, दिक्‍ला,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 ओबाल, अबमाएल, शेबा,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 ओपीर, हवीला व योबाबया बाः खः। थुपिं सकलें योक्तानया काय्‌पिं खः।
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 शेमंनिसें अब्राहाम तकया वंश थुपिं हे खः – शेम, अर्पक्षद, शेलह,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 एबेर, पेलेग, रऊ,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 सरूग, नाहोर, तेरह,
26 Serugue, Naor, Terá
27 अले अब्राम (अब्रामयात अब्राहाम नं धाः)।
27 e Abrão, que é Abraão.
28 अब्राहामया काय्‌पिं इसहाक व इश्‍माएल खः।
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 इश्‍माएलया काय्‌पिं झ्‍वःलिंक थुपिं हे खः – जेठाम्‍ह नबायोत अनंलिपा केदार, अदबेल, मिब्‍साम,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 मिश्‍मा, दुमा, मस्‍सा, हदद, तेमा,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 यतूर, नापीश व केदमा। थुपिं इश्‍माएलया काय्‌पिं खः।
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 अब्राहामया कतूरा धाःम्‍ह छम्‍ह मथ्‍याःम्‍ह कलाः दु। वं जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक व शूहयात बुइकल। योक्षानया काय्‌पिं – शेबा व ददान खः।
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 मिद्यानया काय्‌पिं – एपा, एपेर, हानोक, अबीदा व एल्‍दा खः। थुपिं सकलें कतूराया सन्‍तान खः।
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 अब्राहाम इसहाकया बाः खः। इसहाकया काय्‌पिं – एसाव व इस्राएल।
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 एसावया काय्‌पिं – एलीपज, रुएल, येऊश, यालाम व कोरह खः।
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 एलीपजया काय्‌पिं – तेमान, ओमार, सपो, गालाम, कनज व अमालेक खः। अमालेक धाःसा तीम्‍नपाखें दुम्‍ह खः।
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 रूएलया काय्‌पिं – नहत, जेरह, शम्‍मा व मिज्‍जा खः।
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 सेइरया काय्‌पिं – लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर व दीशान खः।
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 लोतानया काय्‌पिं – होरी व हेमाम खः। लोतानया केहेँ तीम्‍न खः।
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 शोबालया काय्‌पिं – अल्‍बान, मानहत, एबाल, शपो व ओनाम खः। सिबोनया काय्‌पिं – अय्‌या व अना खः।
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 अनाया काय् दीशोन खः। दीशोनया काय्‌पिं – हेमदान, एश्‍बान, यित्रान व करान खः।
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 एसेरया काय्‌पिं – बिल्‍हान, जावान व अकान।
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 इस्राएलय् जुजु दये न्‍ह्यः एदोमय् शासन याःपिं जुजुपिं थुपिं हे खः – बओरया काय् बेला, अले वयागु शहर दिन्‍हावा खः।
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 बेला सीधुंकाः बोज्रायाम्‍ह जेरहया काय् योबाब जुजु जुल।
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 योबाब सीधुंकाः तेमानीतय्‌गु देशयाम्‍ह हूशाम जुजु जुल।
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 हूशाम सीधुंकाः बददया काय् हदद जुजु जुल। वं मोआब देशय् मिद्यानीतय्‌त बुकल। वयागु शहर अवीत खः।
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 हदद सीधुंकाः मास्रेकायाम्‍ह सम्‍ला जुजु जुल।
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 सम्‍ला सीधुंकाः यूफ्रेटिस खुसिया सिथय् च्‍वंगु रहोबोतयाम्‍ह शौल जुजु जुल।
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 शौल सीधुंकाः अक्‍बोरया काय् बाल-हानान जुजु जुल।
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 बाल-हानान सीधुंकाः हदद जुजु जुल। वया शहरया नां पाऊ खः। वया कलाःया नां महेतबेल खः गुम्‍ह मत्रेदया म्‍ह्याय् व मे-जहाबया छय् खः।
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 हदद नं सित।
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 ओहोलीबामा, एलाह, पीनोन,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 कनज, तेमान, मिब्‍सार,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 मग्‍दीएल व ईराम खः। एदोमयापिं नायःत थुपिं हे खः।
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.