1 Crônicas 1
Newar (NEW) vs ACF
1 आदम, शेत, एनोश,
1 Adão, Sete, Enos,
2 केनान, महलालेल, येरेद
2 Cainã, Maalaleel, Jerede,
3 हनोक, मतूशेलह, लेमेक व नोआ।
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 नोआया काय्पिं – शेम, हाम व येपेत खः।
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 येपेतया काय्पिं – गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक व तीरास खः।
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 गोमेरया काय्पिं – अशकनज, रीपत व तोगर्मा खः।
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma.
7 यावानया काय्पिं – एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम व रोदानीम मनूत खः।
7 E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 हामया काय्पिं – कूश, मिश्रइम, पूत व कनान खः।
8 Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 कूशया काय्पिं – सेबा, हवीला, सब्त, रामाह व सब्तका खः। रामाहया काय्पिं – शेबा व ददान खः।
9 E os filhos de Cuxe eram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 कूश निम्रोदया बाः खः, निम्रोद पृथ्वीइ न्हापांम्ह वीर खः।
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 मिश्रइम धाःसा लूदीत, अनामीत, लहाबीत व नप्तूहीत,
11 E Mizraim gerou a Ludim e a Anamim e a Leabim e a Naftuim,
12 पत्रुसीत, कस्लूहीत (पलिश्तीत थुपिंपाखें वःपिं खः) व कप्तोरीतय् पुर्खा खः।
12 E a Patrusim e a Casluim (dos quais procedem os filisteus) e a Caftorim.
13 कनान वया जेठाम्ह काय् सीदोन, हित्तीत,
13 E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,
14 यबूसीत, एमोरीत, गिर्गाशीत,
14 E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus,
15 हिव्वीत, अरकीत, सिनीत,
15 E aos heveus e aos arqueus e aos sineus,
16 अर्वादीत, समारीत व हमातीतय् नं बाः खः।
16 E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus.
17 शेमया काय्पिं – एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद व अराम खः। आरामया काय्पिं – ऊज, हुल, गेतेर व मेशेक खः।
17 E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 अर्पक्षद शेलहया बाः खः, अले शेलह एबेरया बाः खः।
18 E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber.
19 एबेरया निम्ह काय्पिं दु, छम्ह काय्यागु नां पेलेग खः, छाय्धाःसा वयागु इलय् पृथ्वीयात ब्वथःगु खः। मेम्ह काय्यागु नां योक्तान खः।
19 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã.
20 योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
20 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá,
21 हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
21 E a Hadorão, a Usal, e a Dicla,
22 ओबाल, अबमाएल, शेबा,
22 E a Obal, a Abimael, a Sebá,
23 ओपीर, हवीला व योबाबया बाः खः। थुपिं सकलें योक्तानया काय्पिं खः।
23 E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
24 शेमंनिसें अब्राहाम तकया वंश थुपिं हे खः – शेम, अर्पक्षद, शेलह,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 एबेर, पेलेग, रऊ,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 सरूग, नाहोर, तेरह,
26 Serugue, Naor, Terá,
27 अले अब्राम (अब्रामयात अब्राहाम नं धाः)।
27 Abrão, que é Abraão.
28 अब्राहामया काय्पिं इसहाक व इश्माएल खः।
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 इश्माएलया काय्पिं झ्वःलिंक थुपिं हे खः – जेठाम्ह नबायोत अनंलिपा केदार, अदबेल, मिब्साम,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 मिश्मा, दुमा, मस्सा, हदद, तेमा,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 यतूर, नापीश व केदमा। थुपिं इश्माएलया काय्पिं खः।
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 अब्राहामया कतूरा धाःम्ह छम्ह मथ्याःम्ह कलाः दु। वं जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक व शूहयात बुइकल। योक्षानया काय्पिं – शेबा व ददान खः।
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã.
33 मिद्यानया काय्पिं – एपा, एपेर, हानोक, अबीदा व एल्दा खः। थुपिं सकलें कतूराया सन्तान खः।
33 E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 अब्राहाम इसहाकया बाः खः। इसहाकया काय्पिं – एसाव व इस्राएल।
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 एसावया काय्पिं – एलीपज, रुएल, येऊश, यालाम व कोरह खः।
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 एलीपजया काय्पिं – तेमान, ओमार, सपो, गालाम, कनज व अमालेक खः। अमालेक धाःसा तीम्नपाखें दुम्ह खः।
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 रूएलया काय्पिं – नहत, जेरह, शम्मा व मिज्जा खः।
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 सेइरया काय्पिं – लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर व दीशान खः।
38 E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã.
39 लोतानया काय्पिं – होरी व हेमाम खः। लोतानया केहेँ तीम्न खः।
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 शोबालया काय्पिं – अल्बान, मानहत, एबाल, शपो व ओनाम खः। सिबोनया काय्पिं – अय्या व अना खः।
40 Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná.
41 अनाया काय् दीशोन खः। दीशोनया काय्पिं – हेमदान, एश्बान, यित्रान व करान खः।
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 एसेरया काय्पिं – बिल्हान, जावान व अकान।
42 Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã.
43 इस्राएलय् जुजु दये न्ह्यः एदोमय् शासन याःपिं जुजुपिं थुपिं हे खः – बओरया काय् बेला, अले वयागु शहर दिन्हावा खः।
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 बेला सीधुंकाः बोज्रायाम्ह जेरहया काय् योबाब जुजु जुल।
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 योबाब सीधुंकाः तेमानीतय्गु देशयाम्ह हूशाम जुजु जुल।
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 हूशाम सीधुंकाः बददया काय् हदद जुजु जुल। वं मोआब देशय् मिद्यानीतय्त बुकल। वयागु शहर अवीत खः।
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 हदद सीधुंकाः मास्रेकायाम्ह सम्ला जुजु जुल।
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 सम्ला सीधुंकाः यूफ्रेटिस खुसिया सिथय् च्वंगु रहोबोतयाम्ह शौल जुजु जुल।
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio.
49 शौल सीधुंकाः अक्बोरया काय् बाल-हानान जुजु जुल।
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 बाल-हानान सीधुंकाः हदद जुजु जुल। वया शहरया नां पाऊ खः। वया कलाःया नां महेतबेल खः गुम्ह मत्रेदया म्ह्याय् व मे-जहाबया छय् खः।
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 हदद नं सित।
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 ओहोलीबामा, एलाह, पीनोन,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 कनज, तेमान, मिब्सार,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 मग्दीएल व ईराम खः। एदोमयापिं नायःत थुपिं हे खः।
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.