1 Crônicas 1

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 आदम, शेत, एनोश,
1 Adão, Sete, Enos,
2 केनान, महलालेल, येरेद
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 हनोक, मतूशेलह, लेमेक व नोआ।
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 नोआया काय्‌पिं – शेम, हाम व येपेत खः।
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 येपेतया काय्‌पिं – गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक व तीरास खः।
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 गोमेरया काय्‌पिं – अशकनज, रीपत व तोगर्मा खः।
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 यावानया काय्‌पिं – एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम व रोदानीम मनूत खः।
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 हामया काय्‌पिं – कूश, मिश्रइम, पूत व कनान खः।
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 कूशया काय्‌पिं – सेबा, हवीला, सब्‍त, रामाह व सब्‍तका खः। रामाहया काय्‌पिं – शेबा व ददान खः।
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 कूश निम्रोदया बाः खः, निम्रोद पृथ्‍वीइ न्‍हापांम्‍ह वीर खः।
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 मिश्रइम धाःसा लूदीत, अनामीत, लहाबीत व नप्‍तूहीत,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 पत्रुसीत, कस्‍लूहीत (पलिश्‍तीत थुपिंपाखें वःपिं खः) व कप्‍तोरीतय् पुर्खा खः।
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 कनान वया जेठाम्‍ह काय् सीदोन, हित्तीत,
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 यबूसीत, एमोरीत, गिर्गाशीत,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 हिव्‍वीत, अरकीत, सिनीत,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 अर्वादीत, समारीत व हमातीतय् नं बाः खः।
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 शेमया काय्‌पिं – एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद व अराम खः। आरामया काय्‌पिं – ऊज, हुल, गेतेर व मेशेक खः।
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 अर्पक्षद शेलहया बाः खः, अले शेलह एबेरया बाः खः।
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 एबेरया निम्‍ह काय्‌पिं दु, छम्‍ह काय्‌यागु नां पेलेग खः, छाय्‌धाःसा वयागु इलय् पृथ्‍वीयात ब्‍वथःगु खः। मेम्‍ह काय्‌यागु नां योक्तान खः।
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 योक्तान अल्‍मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 हदोरम, ऊजाल, दिक्‍ला,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 ओबाल, अबमाएल, शेबा,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 ओपीर, हवीला व योबाबया बाः खः। थुपिं सकलें योक्तानया काय्‌पिं खः।
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 शेमंनिसें अब्राहाम तकया वंश थुपिं हे खः – शेम, अर्पक्षद, शेलह,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 एबेर, पेलेग, रऊ,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 सरूग, नाहोर, तेरह,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 अले अब्राम (अब्रामयात अब्राहाम नं धाः)।
27 Abrão, que é Abraão.
28 अब्राहामया काय्‌पिं इसहाक व इश्‍माएल खः।
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 इश्‍माएलया काय्‌पिं झ्‍वःलिंक थुपिं हे खः – जेठाम्‍ह नबायोत अनंलिपा केदार, अदबेल, मिब्‍साम,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 मिश्‍मा, दुमा, मस्‍सा, हदद, तेमा,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 यतूर, नापीश व केदमा। थुपिं इश्‍माएलया काय्‌पिं खः।
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 अब्राहामया कतूरा धाःम्‍ह छम्‍ह मथ्‍याःम्‍ह कलाः दु। वं जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक व शूहयात बुइकल। योक्षानया काय्‌पिं – शेबा व ददान खः।
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 मिद्यानया काय्‌पिं – एपा, एपेर, हानोक, अबीदा व एल्‍दा खः। थुपिं सकलें कतूराया सन्‍तान खः।
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 अब्राहाम इसहाकया बाः खः। इसहाकया काय्‌पिं – एसाव व इस्राएल।
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 एसावया काय्‌पिं – एलीपज, रुएल, येऊश, यालाम व कोरह खः।
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 एलीपजया काय्‌पिं – तेमान, ओमार, सपो, गालाम, कनज व अमालेक खः। अमालेक धाःसा तीम्‍नपाखें दुम्‍ह खः।
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 रूएलया काय्‌पिं – नहत, जेरह, शम्‍मा व मिज्‍जा खः।
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 सेइरया काय्‌पिं – लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर व दीशान खः।
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 लोतानया काय्‌पिं – होरी व हेमाम खः। लोतानया केहेँ तीम्‍न खः।
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 शोबालया काय्‌पिं – अल्‍बान, मानहत, एबाल, शपो व ओनाम खः। सिबोनया काय्‌पिं – अय्‌या व अना खः।
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 अनाया काय् दीशोन खः। दीशोनया काय्‌पिं – हेमदान, एश्‍बान, यित्रान व करान खः।
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 एसेरया काय्‌पिं – बिल्‍हान, जावान व अकान।
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 इस्राएलय् जुजु दये न्‍ह्यः एदोमय् शासन याःपिं जुजुपिं थुपिं हे खः – बओरया काय् बेला, अले वयागु शहर दिन्‍हावा खः।
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 बेला सीधुंकाः बोज्रायाम्‍ह जेरहया काय् योबाब जुजु जुल।
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 योबाब सीधुंकाः तेमानीतय्‌गु देशयाम्‍ह हूशाम जुजु जुल।
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 हूशाम सीधुंकाः बददया काय् हदद जुजु जुल। वं मोआब देशय् मिद्यानीतय्‌त बुकल। वयागु शहर अवीत खः।
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 हदद सीधुंकाः मास्रेकायाम्‍ह सम्‍ला जुजु जुल।
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 सम्‍ला सीधुंकाः यूफ्रेटिस खुसिया सिथय् च्‍वंगु रहोबोतयाम्‍ह शौल जुजु जुल।
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 शौल सीधुंकाः अक्‍बोरया काय् बाल-हानान जुजु जुल।
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 बाल-हानान सीधुंकाः हदद जुजु जुल। वया शहरया नां पाऊ खः। वया कलाःया नां महेतबेल खः गुम्‍ह मत्रेदया म्‍ह्याय् व मे-जहाबया छय् खः।
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 हदद नं सित।
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 ओहोलीबामा, एलाह, पीनोन,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 कनज, तेमान, मिब्‍सार,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 मग्‍दीएल व ईराम खः। एदोमयापिं नायःत थुपिं हे खः।
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.