1 Crônicas 1
Newar (NEW) vs NAA
1 आदम, शेत, एनोश,
1 Adão, Sete, Enos,
2 केनान, महलालेल, येरेद
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 हनोक, मतूशेलह, लेमेक व नोआ।
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 नोआया काय्पिं – शेम, हाम व येपेत खः।
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 येपेतया काय्पिं – गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक व तीरास खः।
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 गोमेरया काय्पिं – अशकनज, रीपत व तोगर्मा खः।
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 यावानया काय्पिं – एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम व रोदानीम मनूत खः।
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 हामया काय्पिं – कूश, मिश्रइम, पूत व कनान खः।
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 कूशया काय्पिं – सेबा, हवीला, सब्त, रामाह व सब्तका खः। रामाहया काय्पिं – शेबा व ददान खः।
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 कूश निम्रोदया बाः खः, निम्रोद पृथ्वीइ न्हापांम्ह वीर खः।
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 मिश्रइम धाःसा लूदीत, अनामीत, लहाबीत व नप्तूहीत,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 पत्रुसीत, कस्लूहीत (पलिश्तीत थुपिंपाखें वःपिं खः) व कप्तोरीतय् पुर्खा खः।
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 कनान वया जेठाम्ह काय् सीदोन, हित्तीत,
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 यबूसीत, एमोरीत, गिर्गाशीत,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 हिव्वीत, अरकीत, सिनीत,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 अर्वादीत, समारीत व हमातीतय् नं बाः खः।
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 शेमया काय्पिं – एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद व अराम खः। आरामया काय्पिं – ऊज, हुल, गेतेर व मेशेक खः।
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 अर्पक्षद शेलहया बाः खः, अले शेलह एबेरया बाः खः।
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 एबेरया निम्ह काय्पिं दु, छम्ह काय्यागु नां पेलेग खः, छाय्धाःसा वयागु इलय् पृथ्वीयात ब्वथःगु खः। मेम्ह काय्यागु नां योक्तान खः।
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 ओबाल, अबमाएल, शेबा,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 ओपीर, हवीला व योबाबया बाः खः। थुपिं सकलें योक्तानया काय्पिं खः।
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 शेमंनिसें अब्राहाम तकया वंश थुपिं हे खः – शेम, अर्पक्षद, शेलह,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 एबेर, पेलेग, रऊ,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 सरूग, नाहोर, तेरह,
26 Serugue, Naor, Tera
27 अले अब्राम (अब्रामयात अब्राहाम नं धाः)।
27 e Abrão, que é Abraão.
28 अब्राहामया काय्पिं इसहाक व इश्माएल खः।
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 इश्माएलया काय्पिं झ्वःलिंक थुपिं हे खः – जेठाम्ह नबायोत अनंलिपा केदार, अदबेल, मिब्साम,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 मिश्मा, दुमा, मस्सा, हदद, तेमा,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 यतूर, नापीश व केदमा। थुपिं इश्माएलया काय्पिं खः।
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 अब्राहामया कतूरा धाःम्ह छम्ह मथ्याःम्ह कलाः दु। वं जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक व शूहयात बुइकल। योक्षानया काय्पिं – शेबा व ददान खः।
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 मिद्यानया काय्पिं – एपा, एपेर, हानोक, अबीदा व एल्दा खः। थुपिं सकलें कतूराया सन्तान खः।
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 अब्राहाम इसहाकया बाः खः। इसहाकया काय्पिं – एसाव व इस्राएल।
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 एसावया काय्पिं – एलीपज, रुएल, येऊश, यालाम व कोरह खः।
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 एलीपजया काय्पिं – तेमान, ओमार, सपो, गालाम, कनज व अमालेक खः। अमालेक धाःसा तीम्नपाखें दुम्ह खः।
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 रूएलया काय्पिं – नहत, जेरह, शम्मा व मिज्जा खः।
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 सेइरया काय्पिं – लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर व दीशान खः।
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 लोतानया काय्पिं – होरी व हेमाम खः। लोतानया केहेँ तीम्न खः।
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 शोबालया काय्पिं – अल्बान, मानहत, एबाल, शपो व ओनाम खः। सिबोनया काय्पिं – अय्या व अना खः।
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 अनाया काय् दीशोन खः। दीशोनया काय्पिं – हेमदान, एश्बान, यित्रान व करान खः।
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 एसेरया काय्पिं – बिल्हान, जावान व अकान।
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 इस्राएलय् जुजु दये न्ह्यः एदोमय् शासन याःपिं जुजुपिं थुपिं हे खः – बओरया काय् बेला, अले वयागु शहर दिन्हावा खः।
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 बेला सीधुंकाः बोज्रायाम्ह जेरहया काय् योबाब जुजु जुल।
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 योबाब सीधुंकाः तेमानीतय्गु देशयाम्ह हूशाम जुजु जुल।
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 हूशाम सीधुंकाः बददया काय् हदद जुजु जुल। वं मोआब देशय् मिद्यानीतय्त बुकल। वयागु शहर अवीत खः।
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 हदद सीधुंकाः मास्रेकायाम्ह सम्ला जुजु जुल।
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 सम्ला सीधुंकाः यूफ्रेटिस खुसिया सिथय् च्वंगु रहोबोतयाम्ह शौल जुजु जुल।
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 शौल सीधुंकाः अक्बोरया काय् बाल-हानान जुजु जुल।
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 बाल-हानान सीधुंकाः हदद जुजु जुल। वया शहरया नां पाऊ खः। वया कलाःया नां महेतबेल खः गुम्ह मत्रेदया म्ह्याय् व मे-जहाबया छय् खः।
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 हदद नं सित।
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 ओहोलीबामा, एलाह, पीनोन,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 कनज, तेमान, मिब्सार,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 मग्दीएल व ईराम खः। एदोमयापिं नायःत थुपिं हे खः।
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.