1 Crônicas 16
Newar (NEW) vs VC
1 लेवीतय्सं परमेश्वरया सनू हयाः दाऊदं व तयेत ग्वःगु पाल दुने तल, अले इमिसं परमेश्वरयात होमबलि व मेलबलि छाल।
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 दाऊदं होमबलि व मेलबलि छायेधुंकाः वं परमप्रभुया नामय् मनूतय्त सुवाः बिल।
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 अले वं सकलें इस्राएली मिजंत व मिस्तय्त छपा छपा मरि, छगः छगः खजूर व छज्वाँय् छज्वाँय् किसमिस इनाबिल।
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 परमप्रभुया सनूया न्ह्यःने सेवा यायेत, वय्कःयात इनाप यायेत, सुभाय् देछायेत अले परमप्रभु, इस्राएलयाम्ह परमेश्वरया प्रशंसा यायेत दाऊदं छुं लेवीत ल्यल।
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 इमि नायः आसाप खः। अले वया ल्यूयाम्ह जकरिया खः। यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्याह, एलीआब, बनायाह, ओबेद-एदोमयात वीणा व सारंगी थायेत ल्यल। आसापं धाःसा भुस्याः थाइगु।
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 अले परमेश्वरया बाचाया सनूया न्ह्यःने न्ह्याबलें तुरही पुयेत, पुजाहारीत बनायाह व यहासेलयात ल्यल।
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 उखुन्हु आसाप व वया थःथितितय्त दाऊदं थ्व भजन परमप्रभुयात सुभाय् देछायेत बिल –
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 परमप्रभुयात सुभाय् देछा, वय्कःया नां का
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 वय्कःया निंतिं भजन हा, वय्कःया प्रशंसाया म्ये हा,
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 वय्कःया पवित्र नांयात तःधंकि, परमप्रभुयात मालिपिनिगु नुगः लय्तायेमा।
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 परमप्रभु व वय्कःया शक्तियात माला स्व, वय्कःयात माला तुं च्वँ।
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 वय्कलं यानादीगु गजबगु ज्या लुमंकि, वय्कःया अजू चायापुगु ज्या व वय्कःया नियम लुमंकि,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 अय्, वय्कःया दास इस्राएलया सन्तान, अय्, वय्कलं ल्ययादीपिं याकूबया काय्पिं।
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 वय्कः परमप्रभु झी परमेश्वर खः। वय्कःया न्यायया ज्या पृथ्वी न्यंक जुइ।
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 वय्कलं थःगु बाचा न्ह्याबलें लुमंकादी, वय्कलं थःगु बाचा द्वलंद्वः पुस्तायात बियादीगु खः।
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 व बाचा वय्कलं अब्राहामलिसे चिनादिल, अले उकिया बारे वय्कलं इसहाकलिसे पाफयादिल।
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 गुगु वय्कलं याकूबलिसें पक्का यानादिल, अले इस्राएलनापं थथे धकाः
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 “जिं छन्त हे कनान देश बी। व छंगु थःगु सर्बय जुइ।”
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 अबलय् छं ल्याखय् कम, यक्व हे कम,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 इपिं छगू देशं मेगु देश छगू राज्यं मेगु राज्य चाचाःहिलाः जुइ।
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 अय्नं सुं मनूयात इमित दुःख बीके मब्यू, इमित रक्षा यायेत वय्कलं जुजुपिन्त थथे धकाः ख्याच्वः बियादिल,
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 “जिं ल्ययापिं मनूतय्त थी मते, जिमि अगमवक्तातय्त स्यंके मते।”
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 हे पृथ्वीयापिं सकलें मनूत, परमप्रभुया न्ह्यःने म्ये हा,
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 जाति जातियात वय्कःया महिमाया बारे न्यंकि,
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 परमप्रभु तःधंम्ह व तसकं प्रशंसा याये बहःम्ह खः।
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 जाति जाति याःपिं द्यःत ला मूर्ति जक खः, तर परमप्रभुं ला स्वर्ग दय्कादिल।
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 महिमा व गौरव वय्कःया न्ह्यःने दु, वय्कःयाथाय् बल व लसता दु।
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 हे जाति जातिया छेँजःपिं, परमप्रभुयात तःधंकि, वय्कःया महिमा व बलयागु प्रशंसा या।
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 परमप्रभुया नांयात तःधंकेत वय्कःया प्रशंसा या, देछा ज्वनाः वय्कःया देगलय् वा।
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 हे पृथ्वीयापिं सकल मनूत, वय्कःया ग्याःभय का!
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 पृथ्वी व आकाश लय्तायेमा! परमप्रभुं हे शासन यानादी धकाः जाति-जातियात धायेमा।
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 समुद्र व अन दुपिं फुक्क प्राणीत लय्तायाः थ्वय्क हालेमा। ख्यः व उकी दुगु फुक्क चिज लय्तायेमा।
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 अले गुँया सिमातय्सं म्ये हाली, इमिसं परमप्रभुया न्ह्यःने लय्लय्तातां म्ये हाली, छाय्धाःसा वय्कः पृथ्वीया न्याय यायेत झाइ।
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 परमप्रभुयात सुभाय् ब्यु, छाय्धाःसा वय्कः भिंम्ह खः, वय्कःया दयामाया न्ह्याबलें दयाच्वनी।
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 अले थथे धकाः तःसलं हा, “हे जिमित उद्धार यानादीम्ह परमेश्वर, जिमित बचय् यानादिसँ। जिमित मुंकाः मेगु जातितपाखें बचय् यानादिसँ। अले जिमिसं छिगु नामय् सुभाय् बी फइ, अले छिगु पवित्र नांयागु प्रशंसा याये।”
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 परमप्रभु इस्राएलयाम्ह परमेश्वरया न्ह्याबलें प्रशंसा जुइमा।
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 अले दाऊद जुजुं आसाप व वया लेवी दाजुकिजापिन्त न्हियान्हिथं यायेमाःगु नियमकथं बाचाया सनूया न्ह्यःने न्ह्याबलें सेवा यायेत तल।
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 वं ओबेद-एदोम व वया खुइच्याम्ह (६८) ग्वाहालिमितय्त इपिंनापं सेवा यायेत तल। लुखाय् पिवाः च्वनेत यदूतूनया काय् ओबेद-एदोम व होसायात तल।
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 हानं दाऊदं पुजाहारी सादोक व वया पुजाहारी दाजुकिजापिन्त गिबोनया तःजाःगु थासय् परमप्रभुया पालया न्ह्यःने तल।
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 इमिसं परमप्रभुं इस्राएलीतय्त बियादीगु व्यवस्थाय् च्वया तःकथं सुथय् व बहनी परमप्रभुया निंतिं होमबलि वेदीइ छाइगु।
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 परमप्रभुया न्ह्याबलें दयाच्वनीगु दयामाया या कारणं वय्कःयात सुभाय् बीत दाऊदं हेमान, यदूतून व नां कयाः ल्यःपिं मनूतय्त तल।
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 पवित्र भजनया निंतिं तुरही पुइगु, भुस्याःत व मेमेगु बाजं थायेगु जिम्मा हेमान व यदूतूनयात ब्यूगु खः। यदूतूनया काय्पिन्त लुखाय् पिवाः च्वनेत तल।
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 अनंलि सकलें मनूत थथःगु छेँय् लिहां वन, दाऊद अले थः परिवारयात आशिष बीत वन।
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.