1 Crônicas 16

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 लेवीतय्‌सं परमेश्‍वरया सनू हयाः दाऊदं व तयेत ग्‍वःगु पाल दुने तल, अले इमिसं परमेश्‍वरयात होमबलि व मेलबलि छाल।
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 दाऊदं होमबलि व मेलबलि छायेधुंकाः वं परमप्रभुया नामय् मनूतय्‌त सुवाः बिल।
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 अले वं सकलें इस्राएली मिजंत व मिस्‍तय्‌त छपा छपा मरि, छगः छगः खजूर व छज्‍वाँय् छज्‍वाँय् किसमिस इनाबिल।
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 परमप्रभुया सनूया न्‍ह्यःने सेवा यायेत, वय्‌कःयात इनाप यायेत, सुभाय् देछायेत अले परमप्रभु, इस्राएलयाम्‍ह परमेश्‍वरया प्रशंसा यायेत दाऊदं छुं लेवीत ल्‍यल।
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 इमि नायः आसाप खः। अले वया ल्‍यूयाम्‍ह जकरिया खः। यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्‍याह, एलीआब, बनायाह, ओबेद-एदोमयात वीणा व सारंगी थायेत ल्‍यल। आसापं धाःसा भुस्‍याः थाइगु।
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 अले परमेश्‍वरया बाचाया सनूया न्‍ह्यःने न्‍ह्याबलें तुरही पुयेत, पुजाहारीत बनायाह व यहासेलयात ल्‍यल।
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 उखुन्‍हु आसाप व वया थःथितितय्‌त दाऊदं थ्‍व भजन परमप्रभुयात सुभाय् देछायेत बिल –
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 परमप्रभुयात सुभाय् देछा, वय्‌कःया नां का
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 वय्‌कःया निंतिं भजन हा, वय्‌कःया प्रशंसाया म्‍ये हा,
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 वय्‌कःया पवित्र नांयात तःधंकि, परमप्रभुयात मालिपिनिगु नुगः लय्‌तायेमा।
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 परमप्रभु व वय्‌कःया शक्तियात माला स्‍व, वय्‌कःयात माला तुं च्‍वँ।
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 वय्‌कलं यानादीगु गजबगु ज्‍या लुमंकि, वय्‌कःया अजू चायापुगु ज्‍या व वय्‌कःया नियम लुमंकि,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 अय्, वय्‌कःया दास इस्राएलया सन्‍तान, अय्, वय्‌कलं ल्‍ययादीपिं याकूबया काय्‌पिं।
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 वय्‌कः परमप्रभु झी परमेश्‍वर खः। वय्‌कःया न्‍यायया ज्‍या पृथ्‍वी न्‍यंक जुइ।
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 वय्‌कलं थःगु बाचा न्‍ह्याबलें लुमंकादी, वय्‌कलं थःगु बाचा द्वलंद्वः पुस्‍तायात बियादीगु खः।
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 व बाचा वय्‌कलं अब्राहामलिसे चिनादिल, अले उकिया बारे वय्‌कलं इसहाकलिसे पाफयादिल।
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 गुगु वय्‌कलं याकूबलिसें पक्‍का यानादिल, अले इस्राएलनापं थथे धकाः
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 “जिं छन्‍त हे कनान देश बी। व छंगु थःगु सर्बय जुइ।”
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 अबलय् छं ल्‍याखय् कम, यक्‍व हे कम,
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 इपिं छगू देशं मेगु देश छगू राज्‍यं मेगु राज्‍य चाचाःहिलाः जुइ।
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 अय्‌नं सुं मनूयात इमित दुःख बीके मब्‍यू, इमित रक्षा यायेत वय्‌कलं जुजुपिन्‍त थथे धकाः ख्‍याच्‍वः बियादिल,
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 “जिं ल्‍ययापिं मनूतय्‌त थी मते, जिमि अगमवक्तातय्‌त स्‍यंके मते।”
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 हे पृथ्‍वीयापिं सकलें मनूत, परमप्रभुया न्‍ह्यःने म्‍ये हा,
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 जाति जातियात वय्‌कःया महिमाया बारे न्‍यंकि,
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 परमप्रभु तःधंम्‍ह व तसकं प्रशंसा याये बहःम्‍ह खः।
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 जाति जाति याःपिं द्यःत ला मूर्ति जक खः, तर परमप्रभुं ला स्‍वर्ग दय्‌कादिल।
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 महिमा व गौरव वय्‌कःया न्‍ह्यःने दु, वय्‌कःयाथाय् बल व लसता दु।
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 हे जाति जातिया छेँजःपिं, परमप्रभुयात तःधंकि, वय्‌कःया महिमा व बलयागु प्रशंसा या।
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 परमप्रभुया नांयात तःधंकेत वय्‌कःया प्रशंसा या, देछा ज्‍वनाः वय्‌कःया देगलय् वा।
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 हे पृथ्‍वीयापिं सकल मनूत, वय्‌कःया ग्‍याःभय का!
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 पृथ्‍वी व आकाश लय्‌तायेमा! परमप्रभुं हे शासन यानादी धकाः जाति-जातियात धायेमा।
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 समुद्र व अन दुपिं फुक्‍क प्राणीत लय्‌तायाः थ्‍वय्‌क हालेमा। ख्‍यः व उकी दुगु फुक्‍क चिज लय्‌तायेमा।
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 अले गुँया सिमातय्‌सं म्‍ये हाली, इमिसं परमप्रभुया न्‍ह्यःने लय्‌लय्‌तातां म्‍ये हाली, छाय्‌धाःसा वय्‌कः पृथ्‍वीया न्‍याय यायेत झाइ।
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 परमप्रभुयात सुभाय् ब्‍यु, छाय्‌धाःसा वय्‌कः भिंम्‍ह खः, वय्‌कःया दयामाया न्‍ह्याबलें दयाच्‍वनी।
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 अले थथे धकाः तःसलं हा, “हे जिमित उद्धार यानादीम्‍ह परमेश्‍वर, जिमित बचय् यानादिसँ। जिमित मुंकाः मेगु जातितपाखें बचय् यानादिसँ। अले जिमिसं छिगु नामय् सुभाय् बी फइ, अले छिगु पवित्र नांयागु प्रशंसा याये।”
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 परमप्रभु इस्राएलयाम्‍ह परमेश्‍वरया न्‍ह्याबलें प्रशंसा जुइमा।
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 अले दाऊद जुजुं आसाप व वया लेवी दाजुकिजापिन्‍त न्‍हियान्‍हिथं यायेमाःगु नियमकथं बाचाया सनूया न्‍ह्यःने न्‍ह्याबलें सेवा यायेत तल।
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 वं ओबेद-एदोम व वया खुइच्‍याम्‍ह (६८) ग्‍वाहालिमितय्‌त इपिंनापं सेवा यायेत तल। लुखाय् पिवाः च्‍वनेत यदूतूनया काय् ओबेद-एदोम व होसायात तल।
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 हानं दाऊदं पुजाहारी सादोक व वया पुजाहारी दाजुकिजापिन्‍त गिबोनया तःजाःगु थासय् परमप्रभुया पालया न्‍ह्यःने तल।
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 इमिसं परमप्रभुं इस्राएलीतय्‌त बियादीगु व्‍यवस्‍थाय् च्‍वया तःकथं सुथय् व बहनी परमप्रभुया निंतिं होमबलि वेदीइ छाइगु।
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 परमप्रभुया न्‍ह्याबलें दयाच्‍वनीगु दयामाया या कारणं वय्‌कःयात सुभाय् बीत दाऊदं हेमान, यदूतून व नां कयाः ल्‍यःपिं मनूतय्‌त तल।
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 पवित्र भजनया निंतिं तुरही पुइगु, भुस्‍याःत व मेमेगु बाजं थायेगु जिम्‍मा हेमान व यदूतूनयात ब्‍यूगु खः। यदूतूनया काय्‌पिन्‍त लुखाय् पिवाः च्‍वनेत तल।
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 अनंलि सकलें मनूत थथःगु छेँय् लिहां वन, दाऊद अले थः परिवारयात आशिष बीत वन।
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.