1 Crônicas 16

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 लेवीतय्‌सं परमेश्‍वरया सनू हयाः दाऊदं व तयेत ग्‍वःगु पाल दुने तल, अले इमिसं परमेश्‍वरयात होमबलि व मेलबलि छाल।
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 दाऊदं होमबलि व मेलबलि छायेधुंकाः वं परमप्रभुया नामय् मनूतय्‌त सुवाः बिल।
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 अले वं सकलें इस्राएली मिजंत व मिस्‍तय्‌त छपा छपा मरि, छगः छगः खजूर व छज्‍वाँय् छज्‍वाँय् किसमिस इनाबिल।
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 परमप्रभुया सनूया न्‍ह्यःने सेवा यायेत, वय्‌कःयात इनाप यायेत, सुभाय् देछायेत अले परमप्रभु, इस्राएलयाम्‍ह परमेश्‍वरया प्रशंसा यायेत दाऊदं छुं लेवीत ल्‍यल।
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 इमि नायः आसाप खः। अले वया ल्‍यूयाम्‍ह जकरिया खः। यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्‍याह, एलीआब, बनायाह, ओबेद-एदोमयात वीणा व सारंगी थायेत ल्‍यल। आसापं धाःसा भुस्‍याः थाइगु।
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 अले परमेश्‍वरया बाचाया सनूया न्‍ह्यःने न्‍ह्याबलें तुरही पुयेत, पुजाहारीत बनायाह व यहासेलयात ल्‍यल।
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 उखुन्‍हु आसाप व वया थःथितितय्‌त दाऊदं थ्‍व भजन परमप्रभुयात सुभाय् देछायेत बिल –
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 परमप्रभुयात सुभाय् देछा, वय्‌कःया नां का
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 वय्‌कःया निंतिं भजन हा, वय्‌कःया प्रशंसाया म्‍ये हा,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 वय्‌कःया पवित्र नांयात तःधंकि, परमप्रभुयात मालिपिनिगु नुगः लय्‌तायेमा।
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 परमप्रभु व वय्‌कःया शक्तियात माला स्‍व, वय्‌कःयात माला तुं च्‍वँ।
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 वय्‌कलं यानादीगु गजबगु ज्‍या लुमंकि, वय्‌कःया अजू चायापुगु ज्‍या व वय्‌कःया नियम लुमंकि,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 अय्, वय्‌कःया दास इस्राएलया सन्‍तान, अय्, वय्‌कलं ल्‍ययादीपिं याकूबया काय्‌पिं।
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 वय्‌कः परमप्रभु झी परमेश्‍वर खः। वय्‌कःया न्‍यायया ज्‍या पृथ्‍वी न्‍यंक जुइ।
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 वय्‌कलं थःगु बाचा न्‍ह्याबलें लुमंकादी, वय्‌कलं थःगु बाचा द्वलंद्वः पुस्‍तायात बियादीगु खः।
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 व बाचा वय्‌कलं अब्राहामलिसे चिनादिल, अले उकिया बारे वय्‌कलं इसहाकलिसे पाफयादिल।
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 गुगु वय्‌कलं याकूबलिसें पक्‍का यानादिल, अले इस्राएलनापं थथे धकाः
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 “जिं छन्‍त हे कनान देश बी। व छंगु थःगु सर्बय जुइ।”
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 अबलय् छं ल्‍याखय् कम, यक्‍व हे कम,
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 इपिं छगू देशं मेगु देश छगू राज्‍यं मेगु राज्‍य चाचाःहिलाः जुइ।
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 अय्‌नं सुं मनूयात इमित दुःख बीके मब्‍यू, इमित रक्षा यायेत वय्‌कलं जुजुपिन्‍त थथे धकाः ख्‍याच्‍वः बियादिल,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 “जिं ल्‍ययापिं मनूतय्‌त थी मते, जिमि अगमवक्तातय्‌त स्‍यंके मते।”
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 हे पृथ्‍वीयापिं सकलें मनूत, परमप्रभुया न्‍ह्यःने म्‍ये हा,
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 जाति जातियात वय्‌कःया महिमाया बारे न्‍यंकि,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 परमप्रभु तःधंम्‍ह व तसकं प्रशंसा याये बहःम्‍ह खः।
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 जाति जाति याःपिं द्यःत ला मूर्ति जक खः, तर परमप्रभुं ला स्‍वर्ग दय्‌कादिल।
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 महिमा व गौरव वय्‌कःया न्‍ह्यःने दु, वय्‌कःयाथाय् बल व लसता दु।
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 हे जाति जातिया छेँजःपिं, परमप्रभुयात तःधंकि, वय्‌कःया महिमा व बलयागु प्रशंसा या।
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 परमप्रभुया नांयात तःधंकेत वय्‌कःया प्रशंसा या, देछा ज्‍वनाः वय्‌कःया देगलय् वा।
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 हे पृथ्‍वीयापिं सकल मनूत, वय्‌कःया ग्‍याःभय का!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 पृथ्‍वी व आकाश लय्‌तायेमा! परमप्रभुं हे शासन यानादी धकाः जाति-जातियात धायेमा।
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 समुद्र व अन दुपिं फुक्‍क प्राणीत लय्‌तायाः थ्‍वय्‌क हालेमा। ख्‍यः व उकी दुगु फुक्‍क चिज लय्‌तायेमा।
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 अले गुँया सिमातय्‌सं म्‍ये हाली, इमिसं परमप्रभुया न्‍ह्यःने लय्‌लय्‌तातां म्‍ये हाली, छाय्‌धाःसा वय्‌कः पृथ्‍वीया न्‍याय यायेत झाइ।
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 परमप्रभुयात सुभाय् ब्‍यु, छाय्‌धाःसा वय्‌कः भिंम्‍ह खः, वय्‌कःया दयामाया न्‍ह्याबलें दयाच्‍वनी।
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 अले थथे धकाः तःसलं हा, “हे जिमित उद्धार यानादीम्‍ह परमेश्‍वर, जिमित बचय् यानादिसँ। जिमित मुंकाः मेगु जातितपाखें बचय् यानादिसँ। अले जिमिसं छिगु नामय् सुभाय् बी फइ, अले छिगु पवित्र नांयागु प्रशंसा याये।”
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 परमप्रभु इस्राएलयाम्‍ह परमेश्‍वरया न्‍ह्याबलें प्रशंसा जुइमा।
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 अले दाऊद जुजुं आसाप व वया लेवी दाजुकिजापिन्‍त न्‍हियान्‍हिथं यायेमाःगु नियमकथं बाचाया सनूया न्‍ह्यःने न्‍ह्याबलें सेवा यायेत तल।
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 वं ओबेद-एदोम व वया खुइच्‍याम्‍ह (६८) ग्‍वाहालिमितय्‌त इपिंनापं सेवा यायेत तल। लुखाय् पिवाः च्‍वनेत यदूतूनया काय् ओबेद-एदोम व होसायात तल।
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 हानं दाऊदं पुजाहारी सादोक व वया पुजाहारी दाजुकिजापिन्‍त गिबोनया तःजाःगु थासय् परमप्रभुया पालया न्‍ह्यःने तल।
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 इमिसं परमप्रभुं इस्राएलीतय्‌त बियादीगु व्‍यवस्‍थाय् च्‍वया तःकथं सुथय् व बहनी परमप्रभुया निंतिं होमबलि वेदीइ छाइगु।
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 परमप्रभुया न्‍ह्याबलें दयाच्‍वनीगु दयामाया या कारणं वय्‌कःयात सुभाय् बीत दाऊदं हेमान, यदूतून व नां कयाः ल्‍यःपिं मनूतय्‌त तल।
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 पवित्र भजनया निंतिं तुरही पुइगु, भुस्‍याःत व मेमेगु बाजं थायेगु जिम्‍मा हेमान व यदूतूनयात ब्‍यूगु खः। यदूतूनया काय्‌पिन्‍त लुखाय् पिवाः च्‍वनेत तल।
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 अनंलि सकलें मनूत थथःगु छेँय् लिहां वन, दाऊद अले थः परिवारयात आशिष बीत वन।
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.