1 Crônicas 16
Newar (NEW) vs NTLH
1 लेवीतय्सं परमेश्वरया सनू हयाः दाऊदं व तयेत ग्वःगु पाल दुने तल, अले इमिसं परमेश्वरयात होमबलि व मेलबलि छाल।
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 दाऊदं होमबलि व मेलबलि छायेधुंकाः वं परमप्रभुया नामय् मनूतय्त सुवाः बिल।
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 अले वं सकलें इस्राएली मिजंत व मिस्तय्त छपा छपा मरि, छगः छगः खजूर व छज्वाँय् छज्वाँय् किसमिस इनाबिल।
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 परमप्रभुया सनूया न्ह्यःने सेवा यायेत, वय्कःयात इनाप यायेत, सुभाय् देछायेत अले परमप्रभु, इस्राएलयाम्ह परमेश्वरया प्रशंसा यायेत दाऊदं छुं लेवीत ल्यल।
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 इमि नायः आसाप खः। अले वया ल्यूयाम्ह जकरिया खः। यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्याह, एलीआब, बनायाह, ओबेद-एदोमयात वीणा व सारंगी थायेत ल्यल। आसापं धाःसा भुस्याः थाइगु।
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 अले परमेश्वरया बाचाया सनूया न्ह्यःने न्ह्याबलें तुरही पुयेत, पुजाहारीत बनायाह व यहासेलयात ल्यल।
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 उखुन्हु आसाप व वया थःथितितय्त दाऊदं थ्व भजन परमप्रभुयात सुभाय् देछायेत बिल –
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 परमप्रभुयात सुभाय् देछा, वय्कःया नां का
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 वय्कःया निंतिं भजन हा, वय्कःया प्रशंसाया म्ये हा,
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 वय्कःया पवित्र नांयात तःधंकि, परमप्रभुयात मालिपिनिगु नुगः लय्तायेमा।
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 परमप्रभु व वय्कःया शक्तियात माला स्व, वय्कःयात माला तुं च्वँ।
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 वय्कलं यानादीगु गजबगु ज्या लुमंकि, वय्कःया अजू चायापुगु ज्या व वय्कःया नियम लुमंकि,
12 — ausente —
13 अय्, वय्कःया दास इस्राएलया सन्तान, अय्, वय्कलं ल्ययादीपिं याकूबया काय्पिं।
13 — ausente —
14 वय्कः परमप्रभु झी परमेश्वर खः। वय्कःया न्यायया ज्या पृथ्वी न्यंक जुइ।
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 वय्कलं थःगु बाचा न्ह्याबलें लुमंकादी, वय्कलं थःगु बाचा द्वलंद्वः पुस्तायात बियादीगु खः।
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 व बाचा वय्कलं अब्राहामलिसे चिनादिल, अले उकिया बारे वय्कलं इसहाकलिसे पाफयादिल।
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 गुगु वय्कलं याकूबलिसें पक्का यानादिल, अले इस्राएलनापं थथे धकाः
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 “जिं छन्त हे कनान देश बी। व छंगु थःगु सर्बय जुइ।”
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 अबलय् छं ल्याखय् कम, यक्व हे कम,
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 इपिं छगू देशं मेगु देश छगू राज्यं मेगु राज्य चाचाःहिलाः जुइ।
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 अय्नं सुं मनूयात इमित दुःख बीके मब्यू, इमित रक्षा यायेत वय्कलं जुजुपिन्त थथे धकाः ख्याच्वः बियादिल,
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 “जिं ल्ययापिं मनूतय्त थी मते, जिमि अगमवक्तातय्त स्यंके मते।”
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 हे पृथ्वीयापिं सकलें मनूत, परमप्रभुया न्ह्यःने म्ये हा,
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 जाति जातियात वय्कःया महिमाया बारे न्यंकि,
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 परमप्रभु तःधंम्ह व तसकं प्रशंसा याये बहःम्ह खः।
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 जाति जाति याःपिं द्यःत ला मूर्ति जक खः, तर परमप्रभुं ला स्वर्ग दय्कादिल।
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 महिमा व गौरव वय्कःया न्ह्यःने दु, वय्कःयाथाय् बल व लसता दु।
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 हे जाति जातिया छेँजःपिं, परमप्रभुयात तःधंकि, वय्कःया महिमा व बलयागु प्रशंसा या।
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 परमप्रभुया नांयात तःधंकेत वय्कःया प्रशंसा या, देछा ज्वनाः वय्कःया देगलय् वा।
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 हे पृथ्वीयापिं सकल मनूत, वय्कःया ग्याःभय का!
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 पृथ्वी व आकाश लय्तायेमा! परमप्रभुं हे शासन यानादी धकाः जाति-जातियात धायेमा।
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 समुद्र व अन दुपिं फुक्क प्राणीत लय्तायाः थ्वय्क हालेमा। ख्यः व उकी दुगु फुक्क चिज लय्तायेमा।
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 अले गुँया सिमातय्सं म्ये हाली, इमिसं परमप्रभुया न्ह्यःने लय्लय्तातां म्ये हाली, छाय्धाःसा वय्कः पृथ्वीया न्याय यायेत झाइ।
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 परमप्रभुयात सुभाय् ब्यु, छाय्धाःसा वय्कः भिंम्ह खः, वय्कःया दयामाया न्ह्याबलें दयाच्वनी।
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 अले थथे धकाः तःसलं हा, “हे जिमित उद्धार यानादीम्ह परमेश्वर, जिमित बचय् यानादिसँ। जिमित मुंकाः मेगु जातितपाखें बचय् यानादिसँ। अले जिमिसं छिगु नामय् सुभाय् बी फइ, अले छिगु पवित्र नांयागु प्रशंसा याये।”
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 परमप्रभु इस्राएलयाम्ह परमेश्वरया न्ह्याबलें प्रशंसा जुइमा।
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 अले दाऊद जुजुं आसाप व वया लेवी दाजुकिजापिन्त न्हियान्हिथं यायेमाःगु नियमकथं बाचाया सनूया न्ह्यःने न्ह्याबलें सेवा यायेत तल।
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 वं ओबेद-एदोम व वया खुइच्याम्ह (६८) ग्वाहालिमितय्त इपिंनापं सेवा यायेत तल। लुखाय् पिवाः च्वनेत यदूतूनया काय् ओबेद-एदोम व होसायात तल।
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 हानं दाऊदं पुजाहारी सादोक व वया पुजाहारी दाजुकिजापिन्त गिबोनया तःजाःगु थासय् परमप्रभुया पालया न्ह्यःने तल।
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 इमिसं परमप्रभुं इस्राएलीतय्त बियादीगु व्यवस्थाय् च्वया तःकथं सुथय् व बहनी परमप्रभुया निंतिं होमबलि वेदीइ छाइगु।
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 परमप्रभुया न्ह्याबलें दयाच्वनीगु दयामाया या कारणं वय्कःयात सुभाय् बीत दाऊदं हेमान, यदूतून व नां कयाः ल्यःपिं मनूतय्त तल।
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 पवित्र भजनया निंतिं तुरही पुइगु, भुस्याःत व मेमेगु बाजं थायेगु जिम्मा हेमान व यदूतूनयात ब्यूगु खः। यदूतूनया काय्पिन्त लुखाय् पिवाः च्वनेत तल।
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 अनंलि सकलें मनूत थथःगु छेँय् लिहां वन, दाऊद अले थः परिवारयात आशिष बीत वन।
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.