Salmos 105
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NTLH
1 Bongani uThixo, memezani ibizo lakhe;
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Hlabelelani kuye, hlabelelani indumiso kuye;
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Jabulani ebizweni lakhe elingcwele;
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Dingani uThixo lamandla akhe,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Khumbulani izenzo zakhe ezimangalisayo azenzayo,
5 — ausente —
6 lina zizukulwane zika-Abhrahama inceku yakhe,
6 — ausente —
7 UnguThixo uNkulunkulu wethu;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Uyasikhumbula isivumelwano sakhe nini lanini,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 isivumelwano asenza lo-Abhrahama,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Wakuqinisa lokhu kuJakhobe
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 wathi “Ngizalinika ilizwe laseKhenani
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Kwathi besesebalutshwana,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 bezula kuzizwe ngezizwe
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Kavumelanga loba ngubani ukubancindezela;
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 “Lingabathinti abagcotshiweyo bami;
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Waletha indlala elizweni
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 wathumela indoda yabandulela
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Bambhonxula inyawo zakhe ngezibopho,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 kwaze kwathi lokho ayekutsho ngaphambili kwagcwaliseka,
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Inkosi yathumela ukuthi akhululwe,
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Wamenza umbusi wendlu yakhe,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 ukuqondisa amakhosana akhe njengokubona kwakhe
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Kwathi-ke u-Israyeli wayangena eGibhithe;
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 UThixo wenza abantu bakhe banda kakhulu;
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 kwathi inhliziyo zabo wazenza zazonda abantu bakhe,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Wathuma uMosi inceku yakhe,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Benza iziboniso zakhe ezimangalisayo phakathi kwabo,
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Wathumela umnyama wenza ilizwe laba mnyama
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Waguqula amanzi abo aba ligazi,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Ilizwe labo lanyakazela ngamaxoxo,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Wakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu,
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Wenza izulu labo laba yisiqhotho,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 wacakazela phansi amavini abo lemikhiwa,
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Wakhuluma zatheleka izintethe,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 zadla yonke into eluhlaza elizweni labo,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Ngemva kwalokho wasebulala amazibulo wonke elizweni labo,
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Wamkhupha u-Israyeli, ethwele esisitheka isiliva legolide,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 IGibhithe yathokoza ngokusuka kwabo,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Wendlala iyezi lagubuzela,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Bacela wabalethela izagwaca,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Wavula ilitshe amanzi antshaza;
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Ngoba wakhumbula isithembiso sakhe esingcwele
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Wabakhupha abantu bakhe ngokuthokoza,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Wabapha amazwe ezizwe,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 ukuze bagcine iziqondiso zakhe
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.