Jó 31

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Ngasenza isivumelwano lamehlo ami
1 Eu havia feito um pacto com meus olhos: não desejaria olhar nunca para uma virgem.
2 Siyini isabelo somuntu asabelwe nguNkulunkulu ophezulu na,
2 Que parte me daria Deus lá do alto, que sorte o Todo-poderoso me enviaria dos céus?
3 Akusikubhujiswa kwababi
3 A infelicidade não está reservada ao injusto, e o infortúnio ao iníquo?
4 Kanti kaziboni yini izindlela zami
4 Não conhece Deus os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 Nxa ngike ngahamba ngokwamanga
5 Se caminhei com a mentira, se meu pé correu atrás da fraude,
6 uNkulunkulu akangikale esikalini sakhe esiqotho
6 que Deus me pese em justas balanças e reconhecerá minha integridade.
7 nxa izinyathelo zami zike zaphambuka endleleni,
7 Se meus passos se desviaram do caminho, se meu coração seguiu meus olhos, se às minhas mãos se apegou qualquer mácula,
8 lapho-ke abanye kabazidlele lokho engikuhlanyeleyo,
8 semeie eu e outro o coma, e que minhas plantações sejam desenraizadas!
9 Nxa inhliziyo yami ike yakhangwa ngowesifazane,
9 Se meu coração foi seduzido por uma mulher, se fiquei à espreita à porta de meu vizinho,
10 lapho-ke owami umfazi kacholele enye indoda,
10 que minha mulher gire a mó para outro e que estranhos a possuam!
11 Ngoba lokho bekuzakuba lihlazo,
11 Pois isso teria sido um crime, um delito dependente da justiça,
12 Kungumlilo otshisayo onguMaqothula;
12 um fogo que devoraria até o abismo, e que teria arruinado todos os meus bens.
13 Nxa ngingaphathanga kuhle izisebenzi zami,
13 Nunca violei o direito de meus escravos, ou de minha serva, em suas discussões comigo.
14 ngizakuthini lapho uNkulunkulu esengibuza ngakho na?
14 Que farei eu quando Deus se levantar? Quando me interrogar, que lhe responderei?
15 Yena lowo owangenzayo esibelethweni kabenzanga labo na?
15 Aquele que me criou no ventre, não o criou também a ele? Um mesmo criador não nos formou no seio da nossa mãe?
16 Nxa ngilahlele eceleni izifiso zabayanga
16 Não recusei aos pobres aquilo que desejavam, não fiz desfalecer os olhos da viúva,
17 nxa ngizidlele ngedwa isinkwa sami,
17 não comi sozinho meu pedaço de pão, sem que o órfão tivesse a sua parte;
18 kodwa ebutsheni bami ngabondla njengaboyise,
18 desde minha infância cuidei deste como um pai, desde o ventre de minha mãe fui o guia da viúva.
19 nxa ngike ngabona umuntu esifa ngokuswela izigqoko,
19 Se vi perecer um homem por falta de roupas, e o pobre que não tinha com que cobrir-se,
20 njalo inhliziyo yakhe ayingibusisanga
20 sem que seus rins me tenham abençoado, aquecido como estava com a lã de minhas ovelhas;
21 nxa ngike ngaphakamisa isandla sami phezu kwentandane,
21 se levantei a mão contra o órfão, quando me via apoiado pelos juízes,
22 nxa kunjalo kayikhumuke ingalo yami kusukela ehlombe,
22 que meu ombro caia de minhas costas, que meu braço seja arrancado de seu cotovelo!
23 Ngoba ngesaba ukubhubhisa kukaNkulunkulu,
23 Pois o temor de Deus me invadiu, e diante de sua majestade não posso subsistir.
24 Nxa ngifake ithemba lami phezu kwegolide,
24 Nunca pus no ouro minha segurança, nem jamais disse ao ouro puro: És minha esperança.
25 nxa bengithokoziswa yinotho yami enengi,
25 Nunca me rejubilei por ser grande a minha riqueza, nem pelo fato de minha mão ter ajuntado muito.
26 nxa ngilikhangele ilanga libenyezela
26 Quando eu via o sol brilhar, e a lua levantar-se em seu esplendor,
27 yaze yayengeka inhliziyo yami ngaphakathi
27 jamais meu coração deixou-se seduzir em segredo, e minha mão não foi levada à boca para um beijo.
28 lezi lazo yizono ebezifanele ukwahlulelwa,
28 Isto seria um crime digno de castigo, pois eu teria renegado o Deus do alto.
29 Nxa ngike ngathokoza ngomnyama owehlele isitha sami
29 Nunca me alegrei com a ruína de meu inimigo, e nem exultei quando a infelicidade o feriu.
30 kangivumelanga umlomo wami ukuba wenze isono
30 Não permiti que minha língua pecasse, reclamando sua morte por uma imprecação.
31 nxa abantu bendlu yami bengakaze bathi,
31 Jamais as pessoas de minha tenda me disseram: Há alguém que não saiu satisfeito.
32 kodwa kakulasihambi esake salala emgwaqweni,
32 O estrangeiro não passava a noite fora, eu abria a minha porta ao viajante.
33 nxa ngisithukuzile isono sami njengokwenziwa ngabantu,
33 Nunca dissimulei minha culpa aos homens, escondendo em meu peito minha iniqüidade,
34 ngoba ngisesaba abantu
34 como se temesse a multidão e receasse o desprezo das famílias, a ponto de me manter quieto sem pôr o pé fora da porta.
35 (Oh, kube ukhona ongizwayo!
35 Oh, se eu tivesse alguém para me ouvir! Eis a minha assinatura: que o Todo-poderoso me responda! Que o meu adversário escreva também um memorial.
36 Leyoncwadi ngingayithwala ehlombe lami,
36 Será que eu não o poria sobre meus ombros, e não cingiria minha fronte com ele como de uma coroa?
37 Bengingamchazela ngokugcweleyo
37 Dar-lhe-ia conta de todos os meus passos, e me apresentaria diante dele altivo como um príncipe.
38 Nxa ilizwe lakithi lingiphika
38 Se minha terra clamou contra mim, e seus sulcos derramaram lágrimas,
39 nxa ngike ngadla izithelo zalo angaze ngabhadala
39 se comi seus frutos sem pagar, se afligi a alma de seu possuidor,
40 nxa kunjalo kakumile ameva esikhundleni sengqoloyi,
40 que em vez de trigo produza espinhos, e joio em vez de cevada! Aqui terminam os discursos de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.