Jó 31

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Ngasenza isivumelwano lamehlo ami
1 Fiz aliança com meus olhos; como, pois, os fixaria eu numa donzela?
2 Siyini isabelo somuntu asabelwe nguNkulunkulu ophezulu na,
2 Que porção, pois, teria eu do Deus lá de cima e que herança, do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Akusikubhujiswa kwababi
3 Acaso, não é a perdição para o iníquo, e o infortúnio, para os que praticam a maldade?
4 Kanti kaziboni yini izindlela zami
4 Ou não vê Deus os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 Nxa ngike ngahamba ngokwamanga
5 Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 uNkulunkulu akangikale esikalini sakhe esiqotho
6 (pese-me Deus em balanças fiéis e conhecerá a minha integridade);
7 nxa izinyathelo zami zike zaphambuka endleleni,
7 se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer mancha,
8 lapho-ke abanye kabazidlele lokho engikuhlanyeleyo,
8 então, semeie eu, e outro coma, e sejam arrancados os renovos do meu campo.
9 Nxa inhliziyo yami ike yakhangwa ngowesifazane,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por causa de mulher, se andei à espreita à porta do meu próximo,
10 lapho-ke owami umfazi kacholele enye indoda,
10 então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Ngoba lokho bekuzakuba lihlazo,
11 Pois seria isso um crime hediondo, delito à punição de juízes;
12 Kungumlilo otshisayo onguMaqothula;
12 pois seria fogo que consome até à destruição e desarraigaria toda a minha renda.
13 Nxa ngingaphathanga kuhle izisebenzi zami,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
14 ngizakuthini lapho uNkulunkulu esengibuza ngakho na?
14 então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo ele a causa, que lhe responderia eu?
15 Yena lowo owangenzayo esibelethweni kabenzanga labo na?
15 Aquele que me formou no ventre materno não os fez também a eles? Ou não é o mesmo que nos formou na madre?
16 Nxa ngilahlele eceleni izifiso zabayanga
16 Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
17 nxa ngizidlele ngedwa isinkwa sami,
17 ou, se sozinho comi o meu bocado, e o órfão dele não participou
18 kodwa ebutsheni bami ngabondla njengaboyise,
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como se eu lhe fora o pai, e desde o ventre da minha mãe fui o guia da viúva.);
19 nxa ngike ngabona umuntu esifa ngokuswela izigqoko,
19 se a alguém vi perecer por falta de roupa e ao necessitado, por não ter coberta;
20 njalo inhliziyo yakhe ayingibusisanga
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 nxa ngike ngaphakamisa isandla sami phezu kwentandane,
21 se eu levantei a mão contra o órfão, por me ver apoiado pelos juízes da porta,
22 nxa kunjalo kayikhumuke ingalo yami kusukela ehlombe,
22 então, caia a omoplata do meu ombro, e seja arrancado o meu braço da articulação.
23 Ngoba ngesaba ukubhubhisa kukaNkulunkulu,
23 Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.
24 Nxa ngifake ithemba lami phezu kwegolide,
24 Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: em ti confio;
25 nxa bengithokoziswa yinotho yami enengi,
25 se me alegrei por serem grandes os meus bens e por ter a minha mão alcançado muito;
26 nxa ngilikhangele ilanga libenyezela
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, que caminhava esplendente,
27 yaze yayengeka inhliziyo yami ngaphakathi
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e beijos lhes atirei com a mão,
28 lezi lazo yizono ebezifanele ukwahlulelwa,
28 também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria eu ao Deus lá de cima.
29 Nxa ngike ngathokoza ngomnyama owehlele isitha sami
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio e se exultei quando o mal o atingiu
30 kangivumelanga umlomo wami ukuba wenze isono
30 (Também não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecações a sua morte.);
31 nxa abantu bendlu yami bengakaze bathi,
31 se a gente da minha tenda não disse: Ah! Quem haverá aí que não se saciou de carne provida por ele
32 kodwa kakulasihambi esake salala emgwaqweni,
32 (O estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas abria ao viandante.)!
33 nxa ngisithukuzile isono sami njengokwenziwa ngabantu,
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
34 ngoba ngisesaba abantu
34 porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, de sorte que me calei e não saí da porta.
35 (Oh, kube ukhona ongizwayo!
35 Tomara eu tivesse quem me ouvisse! Eis aqui a minha defesa assinada! Que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu adversário escreva a sua acusação!
36 Leyoncwadi ngingayithwala ehlombe lami,
36 Por certo que a levaria sobre o meu ombro, atá-la-ia sobre mim como coroa;
37 Bengingamchazela ngokugcweleyo
37 mostrar-lhe-ia o número dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele.
38 Nxa ilizwe lakithi lingiphika
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 nxa ngike ngadla izithelo zalo angaze ngabhadala
39 se comi os seus frutos sem tê-la pago devidamente e causei a morte aos seus donos,
40 nxa kunjalo kakumile ameva esikhundleni sengqoloyi,
40 por trigo me produza cardos, e por cevada, joio. Fim das palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.