Jó 31

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Ngasenza isivumelwano lamehlo ami
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 Siyini isabelo somuntu asabelwe nguNkulunkulu ophezulu na,
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Akusikubhujiswa kwababi
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 Kanti kaziboni yini izindlela zami
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 Nxa ngike ngahamba ngokwamanga
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 uNkulunkulu akangikale esikalini sakhe esiqotho
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 nxa izinyathelo zami zike zaphambuka endleleni,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 lapho-ke abanye kabazidlele lokho engikuhlanyeleyo,
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 Nxa inhliziyo yami ike yakhangwa ngowesifazane,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 lapho-ke owami umfazi kacholele enye indoda,
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 Ngoba lokho bekuzakuba lihlazo,
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 Kungumlilo otshisayo onguMaqothula;
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 Nxa ngingaphathanga kuhle izisebenzi zami,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 ngizakuthini lapho uNkulunkulu esengibuza ngakho na?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Yena lowo owangenzayo esibelethweni kabenzanga labo na?
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 Nxa ngilahlele eceleni izifiso zabayanga
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 nxa ngizidlele ngedwa isinkwa sami,
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 kodwa ebutsheni bami ngabondla njengaboyise,
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 nxa ngike ngabona umuntu esifa ngokuswela izigqoko,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 njalo inhliziyo yakhe ayingibusisanga
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 nxa ngike ngaphakamisa isandla sami phezu kwentandane,
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 nxa kunjalo kayikhumuke ingalo yami kusukela ehlombe,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 Ngoba ngesaba ukubhubhisa kukaNkulunkulu,
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 Nxa ngifake ithemba lami phezu kwegolide,
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 nxa bengithokoziswa yinotho yami enengi,
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 nxa ngilikhangele ilanga libenyezela
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 yaze yayengeka inhliziyo yami ngaphakathi
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 lezi lazo yizono ebezifanele ukwahlulelwa,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 Nxa ngike ngathokoza ngomnyama owehlele isitha sami
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 kangivumelanga umlomo wami ukuba wenze isono
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 nxa abantu bendlu yami bengakaze bathi,
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 kodwa kakulasihambi esake salala emgwaqweni,
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 nxa ngisithukuzile isono sami njengokwenziwa ngabantu,
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 ngoba ngisesaba abantu
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 (Oh, kube ukhona ongizwayo!
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 Leyoncwadi ngingayithwala ehlombe lami,
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 Bengingamchazela ngokugcweleyo
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 Nxa ilizwe lakithi lingiphika
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 nxa ngike ngadla izithelo zalo angaze ngabhadala
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 nxa kunjalo kakumile ameva esikhundleni sengqoloyi,
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.