Salmos 88

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 TOTECO, ta cati tinoDios huan tinotemaquixtijca.
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Techtacaquili quema nimotatajtía huan quema nimitztzajtzilía,
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 pampa nijmati nisiyajtoc ica nochi cati amo cuali hasta nijmati ya nechcatitoc para nimiquis.
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Miyac quiijtohuaj para ya tantinemi nonemilis huan para ayecmo nijpiya chicahualisti.
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Masehualme nechtahuelcajtoque para ma nimiqui.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Ta techmajcajtoc ipan nopa ostot cati más huejcata campa onca tzintayohuilot cati más yayahuic.
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Mocualancayo nechtaijyohuiltía chicahuac huan talojtzitzi nechtatzintanhuetziltía más.
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Tijchijtoc para noteixmatcahua ma nechtahuelcahuaca huan ma nechijiyaca.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Ayecmo hueli nitachiya pampa tahuel nimochoquilijtoc.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Pero nijmachilía para, quena, nimiquis nimantzi,
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Se mijcatzi cati ya quitalpachojtoque amo huelis tepohuilis para tijpiya hueyi taicnelili.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Nepa campa tzintayohua amo huelise tepohuilise nopa huejhueyi tiochicahualnescayot cati tijchihua.
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Pero na nimitztzajtzilijtoc ta TOTECO,
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 TOTECO, ¿para ten tijhuejcamajcajtoc nonemilis?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Na niitztoc ipan taijyohuili huan tequipacholi hasta quema noja niitztoya nitelpocat.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Miyac huelta hualajtoc ipan na mohueyi cualancayo,
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Quena, nochi nopa tamanti nechyahualojtoc quej at.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Nochi cati niquinicnelía huan cati eliyayaj nohuampoyohua tiquinchijtoc ma nechtahuelcahuaca,
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.