Salmos 106
Common Language Bible (MYA) vs BKJ
1 ထာဝရဘုရားအားထောမနာပြုကြလော့။
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 အဘယ်သူသည်ကိုယ်တော်၏အံ့သြဖွယ်ကောင်း သော အမှုတော်အပေါင်းတို့ကိုဖော်ပြနိုင်ပါသနည်း။
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 တရားမျှတစွာပြုမူ၍အမှန်တရားကို အစဉ် ကျင့်သုံးသူတို့သည်မင်္ဂလာရှိကြ၏။
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 အို ထာဝရဘုရား၊
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 ကိုယ်တော်ရှင်၏လူစုတော်ကောင်းစားသည်ကို ကျွန်တော်မျိုးမြင်ပါရစေ။
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 ကျွန်တော်မျိုးတို့သည်ဘိုးဘေးများနည်းတူ
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ဘိုးဘေးများသည်အီဂျစ် ပြည်၌
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်သည်မိမိ၏ မဟာတန်ခိုးတော်ကိုပြရန်
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 ကိုယ်တော်သည်ပင်လယ်နီကိုအမိန့်ပေးတော် မူလျှင် ယင်းသည်ခန်းခြောက်၍သွား၏။
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 ကိုယ်တော်သည်သူတို့ကိုမုန်းသောသူတို့၏လက်မှ ကယ်တော်မူ၏။
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 သူတို့၏ရန်သူများသည်ရေနစ်၍သေကြကုန်၏။
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 ထိုအခါကိုယ်တော်၏လူစုတော်သည်ကတိတော်ကို ယုံကြည်ကြလျက်
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 သို့ရာတွင်သူတို့သည်ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသည့် အမှုတော်ကိုလျင်မြန်စွာမေ့ပျောက်လိုက်ပြီးလျှင်
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 သူတို့သည်တောကန္တာရ၌အာသာရမ္မက် ဖြစ်ပေါ်လာသည့်အလျောက်
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 သို့ဖြစ်၍ကိုယ်တော်သည်သူတို့တောင်းခံသည့် အရာကိုချပေးတော်မူသော်လည်း
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 သဲကန္တာရတွင်သူတို့သည်မောရှေအားလည်းကောင်း၊
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 ထိုအခါမြေကြီးသည်အက်ကွဲ၍ ဒါသန်ကိုလည်းကောင်း၊
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 မီးလျှံသည်သူတို့၏နောက်လိုက်သူယုတ်မာတို့ အပေါ်သို့ကျ၍ကျွမ်းလောင်စေ၏။
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 သူတို့သည်သိနာတောင်အနီးတွင်
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 သူတို့သည်ဘုရားသခင်၏ဘုန်းအသရေ တော်ကို
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 အီဂျစ်ပြည်တွင်အံ့သြဖွယ်ကောင်းသော အမှုတော်များဖြင့်
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ထိုပြည်တွင်ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော အမှုတော်တို့သည်
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 ဘုရားသခင်သည်မိမိ၏လူစုတော်အား
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 ထိုနောက်သူတို့သည်သာယာသောပြည်သို့ ဝင်ရန် ငြင်းဆန်ကြသည်။
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 သူတို့သည်မိမိတို့၏တဲများတွင်နေ၍ ညည်းညူကြ၏။
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 — ausente —
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 — ausente —
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 ထိုနောက်ဘုရားသခင်၏လူစုတော်သည်
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 သူတို့သည်ယင်းသို့ပြုမူခြင်းအားဖြင့် ထာဝရဘုရား၏အမျက်တော်ကို
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 သို့ရာတွင်ဖိနဟတ်သည်ထ၍
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 ဖိနဟတ်ပြုခဲ့သည့်ကျေးဇူးကိုယနေ့တိုင်အောင် လူတို့သတိရကြကုန်၏။
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 သူတို့သည်မေရိဘစမ်းချောင်းအနီးတွင် ထာဝရဘုရားအားအမျက်ထွက်စေကြ၏။
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 သူတို့သည်မောရှေအားလွန်စွာ
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 သူတို့သည်ခါနာန်အမျိုးသားတို့အား
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 ထိုသူတို့နှင့်ထိမ်းမြားမင်္ဂလာပြုလျက်သူတို့၏ ဋ္ဌလေ့ထုံးစံများကိုလိုက်နာကျင့်သုံးကြ၏။
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 ဘုရားသခင်၏လူစုတော်သည်ရုပ်တုများကို ရှိခိုးကြသဖြင့်ပျက်စီးဆုံးရှုံးရ ကြ၏။
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 သူတို့သည်မိမိတို့၏သားသမီးများကို
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 သူတို့သည်မိမိတို့၏အပြစ်မဲ့သူ
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 ယင်းသို့သတ်ဖြတ်မှုများဖြင့်မိမိတို့ကိုယ်ကို ညစ်ညမ်းစေကြ၏။
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 သို့ဖြစ်၍ထာဝရဘုရားသည်မိမိ၏လူစု တော်အား အမျက်ထွက်တော်မူ၏။
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 ကိုယ်တော်သည်သူတို့အားအခြားလူမျိုးတို့၏ လက်တွင်စွန့်ပစ်၍ထားတော်မူသဖြင့်
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 သူတို့သည်ရန်သူများ၏ဖိစီးနှိပ်စက်မှုကို
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 ထာဝရဘုရားသည်မိမိ၏လူစုတော်အား
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 သို့ရာတွင်သူတို့ဟစ်အော်ကြသောအခါ
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 ကိုယ်တော်သည်သူတို့၏အကျိုးကိုထောက်၍ ပဋိညာဉ်တော်ကိုသတိရတော်မူ၏။
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 သူတို့အားဖမ်းဆီးချုပ်နှောင်ထားကြသူတို့၏
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရ ဘုရား၊ ကျွန်တော်မျိုးတို့အားကယ်မူပါ၏။
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 ဣသရေလအမျိုးသားတို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားအားထောမနာပြုကြ လော့။
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.