Salmos 106
Common Language Bible (MYA) vs ARA
1 ထာဝရဘုရားအားထောမနာပြုကြလော့။
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 အဘယ်သူသည်ကိုယ်တော်၏အံ့သြဖွယ်ကောင်း သော အမှုတော်အပေါင်းတို့ကိုဖော်ပြနိုင်ပါသနည်း။
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 တရားမျှတစွာပြုမူ၍အမှန်တရားကို အစဉ် ကျင့်သုံးသူတို့သည်မင်္ဂလာရှိကြ၏။
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 အို ထာဝရဘုရား၊
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ကိုယ်တော်ရှင်၏လူစုတော်ကောင်းစားသည်ကို ကျွန်တော်မျိုးမြင်ပါရစေ။
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 ကျွန်တော်မျိုးတို့သည်ဘိုးဘေးများနည်းတူ
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ဘိုးဘေးများသည်အီဂျစ် ပြည်၌
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်သည်မိမိ၏ မဟာတန်ခိုးတော်ကိုပြရန်
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 ကိုယ်တော်သည်ပင်လယ်နီကိုအမိန့်ပေးတော် မူလျှင် ယင်းသည်ခန်းခြောက်၍သွား၏။
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 ကိုယ်တော်သည်သူတို့ကိုမုန်းသောသူတို့၏လက်မှ ကယ်တော်မူ၏။
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 သူတို့၏ရန်သူများသည်ရေနစ်၍သေကြကုန်၏။
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 ထိုအခါကိုယ်တော်၏လူစုတော်သည်ကတိတော်ကို ယုံကြည်ကြလျက်
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 သို့ရာတွင်သူတို့သည်ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသည့် အမှုတော်ကိုလျင်မြန်စွာမေ့ပျောက်လိုက်ပြီးလျှင်
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 သူတို့သည်တောကန္တာရ၌အာသာရမ္မက် ဖြစ်ပေါ်လာသည့်အလျောက်
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 သို့ဖြစ်၍ကိုယ်တော်သည်သူတို့တောင်းခံသည့် အရာကိုချပေးတော်မူသော်လည်း
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 သဲကန္တာရတွင်သူတို့သည်မောရှေအားလည်းကောင်း၊
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 ထိုအခါမြေကြီးသည်အက်ကွဲ၍ ဒါသန်ကိုလည်းကောင်း၊
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 မီးလျှံသည်သူတို့၏နောက်လိုက်သူယုတ်မာတို့ အပေါ်သို့ကျ၍ကျွမ်းလောင်စေ၏။
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 သူတို့သည်သိနာတောင်အနီးတွင်
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 သူတို့သည်ဘုရားသခင်၏ဘုန်းအသရေ တော်ကို
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 အီဂျစ်ပြည်တွင်အံ့သြဖွယ်ကောင်းသော အမှုတော်များဖြင့်
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 ထိုပြည်တွင်ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော အမှုတော်တို့သည်
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 ဘုရားသခင်သည်မိမိ၏လူစုတော်အား
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 ထိုနောက်သူတို့သည်သာယာသောပြည်သို့ ဝင်ရန် ငြင်းဆန်ကြသည်။
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 သူတို့သည်မိမိတို့၏တဲများတွင်နေ၍ ညည်းညူကြ၏။
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 — ausente —
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 — ausente —
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 ထိုနောက်ဘုရားသခင်၏လူစုတော်သည်
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 သူတို့သည်ယင်းသို့ပြုမူခြင်းအားဖြင့် ထာဝရဘုရား၏အမျက်တော်ကို
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 သို့ရာတွင်ဖိနဟတ်သည်ထ၍
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 ဖိနဟတ်ပြုခဲ့သည့်ကျေးဇူးကိုယနေ့တိုင်အောင် လူတို့သတိရကြကုန်၏။
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 သူတို့သည်မေရိဘစမ်းချောင်းအနီးတွင် ထာဝရဘုရားအားအမျက်ထွက်စေကြ၏။
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 သူတို့သည်မောရှေအားလွန်စွာ
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 သူတို့သည်ခါနာန်အမျိုးသားတို့အား
34 Não exterminaram os povos, como o
35 ထိုသူတို့နှင့်ထိမ်းမြားမင်္ဂလာပြုလျက်သူတို့၏ ဋ္ဌလေ့ထုံးစံများကိုလိုက်နာကျင့်သုံးကြ၏။
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 ဘုရားသခင်၏လူစုတော်သည်ရုပ်တုများကို ရှိခိုးကြသဖြင့်ပျက်စီးဆုံးရှုံးရ ကြ၏။
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 သူတို့သည်မိမိတို့၏သားသမီးများကို
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 သူတို့သည်မိမိတို့၏အပြစ်မဲ့သူ
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 ယင်းသို့သတ်ဖြတ်မှုများဖြင့်မိမိတို့ကိုယ်ကို ညစ်ညမ်းစေကြ၏။
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 သို့ဖြစ်၍ထာဝရဘုရားသည်မိမိ၏လူစု တော်အား အမျက်ထွက်တော်မူ၏။
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 ကိုယ်တော်သည်သူတို့အားအခြားလူမျိုးတို့၏ လက်တွင်စွန့်ပစ်၍ထားတော်မူသဖြင့်
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 သူတို့သည်ရန်သူများ၏ဖိစီးနှိပ်စက်မှုကို
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 ထာဝရဘုရားသည်မိမိ၏လူစုတော်အား
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 သို့ရာတွင်သူတို့ဟစ်အော်ကြသောအခါ
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 ကိုယ်တော်သည်သူတို့၏အကျိုးကိုထောက်၍ ပဋိညာဉ်တော်ကိုသတိရတော်မူ၏။
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 သူတို့အားဖမ်းဆီးချုပ်နှောင်ထားကြသူတို့၏
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရ ဘုရား၊ ကျွန်တော်မျိုးတို့အားကယ်မူပါ၏။
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 ဣသရေလအမျိုးသားတို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားအားထောမနာပြုကြ လော့။
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.