Salmos 106
Common Language Bible (MYA) vs ARIB
1 ထာဝရဘုရားအားထောမနာပြုကြလော့။
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 အဘယ်သူသည်ကိုယ်တော်၏အံ့သြဖွယ်ကောင်း သော အမှုတော်အပေါင်းတို့ကိုဖော်ပြနိုင်ပါသနည်း။
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 တရားမျှတစွာပြုမူ၍အမှန်တရားကို အစဉ် ကျင့်သုံးသူတို့သည်မင်္ဂလာရှိကြ၏။
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 အို ထာဝရဘုရား၊
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ကိုယ်တော်ရှင်၏လူစုတော်ကောင်းစားသည်ကို ကျွန်တော်မျိုးမြင်ပါရစေ။
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 ကျွန်တော်မျိုးတို့သည်ဘိုးဘေးများနည်းတူ
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ဘိုးဘေးများသည်အီဂျစ် ပြည်၌
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်သည်မိမိ၏ မဟာတန်ခိုးတော်ကိုပြရန်
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 ကိုယ်တော်သည်ပင်လယ်နီကိုအမိန့်ပေးတော် မူလျှင် ယင်းသည်ခန်းခြောက်၍သွား၏။
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 ကိုယ်တော်သည်သူတို့ကိုမုန်းသောသူတို့၏လက်မှ ကယ်တော်မူ၏။
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 သူတို့၏ရန်သူများသည်ရေနစ်၍သေကြကုန်၏။
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 ထိုအခါကိုယ်တော်၏လူစုတော်သည်ကတိတော်ကို ယုံကြည်ကြလျက်
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 သို့ရာတွင်သူတို့သည်ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသည့် အမှုတော်ကိုလျင်မြန်စွာမေ့ပျောက်လိုက်ပြီးလျှင်
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 သူတို့သည်တောကန္တာရ၌အာသာရမ္မက် ဖြစ်ပေါ်လာသည့်အလျောက်
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 သို့ဖြစ်၍ကိုယ်တော်သည်သူတို့တောင်းခံသည့် အရာကိုချပေးတော်မူသော်လည်း
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 သဲကန္တာရတွင်သူတို့သည်မောရှေအားလည်းကောင်း၊
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 ထိုအခါမြေကြီးသည်အက်ကွဲ၍ ဒါသန်ကိုလည်းကောင်း၊
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 မီးလျှံသည်သူတို့၏နောက်လိုက်သူယုတ်မာတို့ အပေါ်သို့ကျ၍ကျွမ်းလောင်စေ၏။
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 သူတို့သည်သိနာတောင်အနီးတွင်
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 သူတို့သည်ဘုရားသခင်၏ဘုန်းအသရေ တော်ကို
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 အီဂျစ်ပြည်တွင်အံ့သြဖွယ်ကောင်းသော အမှုတော်များဖြင့်
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ထိုပြည်တွင်ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော အမှုတော်တို့သည်
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 ဘုရားသခင်သည်မိမိ၏လူစုတော်အား
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 ထိုနောက်သူတို့သည်သာယာသောပြည်သို့ ဝင်ရန် ငြင်းဆန်ကြသည်။
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 သူတို့သည်မိမိတို့၏တဲများတွင်နေ၍ ညည်းညူကြ၏။
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 — ausente —
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 — ausente —
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 ထိုနောက်ဘုရားသခင်၏လူစုတော်သည်
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 သူတို့သည်ယင်းသို့ပြုမူခြင်းအားဖြင့် ထာဝရဘုရား၏အမျက်တော်ကို
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 သို့ရာတွင်ဖိနဟတ်သည်ထ၍
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 ဖိနဟတ်ပြုခဲ့သည့်ကျေးဇူးကိုယနေ့တိုင်အောင် လူတို့သတိရကြကုန်၏။
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 သူတို့သည်မေရိဘစမ်းချောင်းအနီးတွင် ထာဝရဘုရားအားအမျက်ထွက်စေကြ၏။
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 သူတို့သည်မောရှေအားလွန်စွာ
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 သူတို့သည်ခါနာန်အမျိုးသားတို့အား
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 ထိုသူတို့နှင့်ထိမ်းမြားမင်္ဂလာပြုလျက်သူတို့၏ ဋ္ဌလေ့ထုံးစံများကိုလိုက်နာကျင့်သုံးကြ၏။
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 ဘုရားသခင်၏လူစုတော်သည်ရုပ်တုများကို ရှိခိုးကြသဖြင့်ပျက်စီးဆုံးရှုံးရ ကြ၏။
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 သူတို့သည်မိမိတို့၏သားသမီးများကို
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 သူတို့သည်မိမိတို့၏အပြစ်မဲ့သူ
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 ယင်းသို့သတ်ဖြတ်မှုများဖြင့်မိမိတို့ကိုယ်ကို ညစ်ညမ်းစေကြ၏။
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 သို့ဖြစ်၍ထာဝရဘုရားသည်မိမိ၏လူစု တော်အား အမျက်ထွက်တော်မူ၏။
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 ကိုယ်တော်သည်သူတို့အားအခြားလူမျိုးတို့၏ လက်တွင်စွန့်ပစ်၍ထားတော်မူသဖြင့်
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 သူတို့သည်ရန်သူများ၏ဖိစီးနှိပ်စက်မှုကို
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 ထာဝရဘုရားသည်မိမိ၏လူစုတော်အား
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 သို့ရာတွင်သူတို့ဟစ်အော်ကြသောအခါ
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 ကိုယ်တော်သည်သူတို့၏အကျိုးကိုထောက်၍ ပဋိညာဉ်တော်ကိုသတိရတော်မူ၏။
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 သူတို့အားဖမ်းဆီးချုပ်နှောင်ထားကြသူတို့၏
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရ ဘုရား၊ ကျွန်တော်မျိုးတို့အားကယ်မူပါ၏။
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 ဣသရေလအမျိုးသားတို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားအားထောမနာပြုကြ လော့။
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.