Jó 8
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Ezɨ Bildat, a Suhan kantrin gumazir mam, a kamaghɨn mɨgei:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “Nɨn mɨgɨrɨgɨam a kamaghɨra iti, egha derazir puvatɨgha,
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Nɨ ti ghaze, Godɨn Gavgaviba Bar Itim guizɨn uan arazim gɨgha e gamir akar dɨkɨrɨzibagh nɨghnɨzir puvatɨ? Bar puvatɨ.
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Nɨn boriba ti arazir kuram Godɨn damazimɨn a gamizɨ,
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Eghtɨ nɨ uabɨ Godɨn Gavgaviba Bar Itim ko ikɨva,
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 Egh nɨ gumazir aghuir Godɨn damazimɨn derazimɨn otogh bar zueghtɨ, God izɨ nɨn akuragham.
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 A bar bizir avɨritaba ua nɨ danɨngtɨ,
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 Nɨ inazir afeziar fomɨra ikezibar nɨghnɨzir aghuibagh fogh,
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 “E dughiar bar otevimra nguazimɨn iti,
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Fomɨra ikezir gumazamiziba fofozir aghuiba ko nɨghnɨzir aghuariba iti.
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 “Ighuruniba ko graziba ti dɨpaba puvatɨzir nguazimɨn deragha aghui? Bar puvatɨ.
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Ezɨ dɨpam dakezɨ, ighurunir kaba ko graziba deragha aghuir puvatɨ.
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Gumazamizir akɨrim ragha God gasaraziba,
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 — ausente —
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 — ausente —
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Gumazamizir kaba fomɨra mati grazir gavgavibar mɨn azenimɨn ike.
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 Egha dagɨabar suigha bar gavgafi.
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Eghtɨ gumazitam grazir kaba asightɨ, gumazamiziba foghan kogham,
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Guizbangɨra, gumazamizir akɨrim ragha God gasiba, me bar akongezir arazimɨn dughiam bar otefe.
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 “Eghtɨ gumazim arazir aghuibar amu, egh Godɨn damazimɨn arazir kuraba puvatɨghtɨ,
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Jop nɨ oragh, God nɨn arazibar gantɨ da deraghtɨ,
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Egh a nɨ gifongezir puvatɨzir gumazamiziba abɨraghtɨ, me bar aghumsigham.
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.