Jó 28

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Gumaziba gol ko silva iniasa nguazimɨn aven mozir bar konibagh tui.
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 Egha me ain buria nguazim gutui.
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 Me nguazimɨn mozibagh tuima, dar toriba vɨn mar uaghirɨ,
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 Me nguazir torir kaba, saghon mar ada okori,
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 Gumazir igharaziba, nguazim gisɨn azenibar ingara dagheba ko biziba opari.
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 Ezɨ gumazir kaba nguazimɨn aven itir dagɨabar aven Sapaian dagɨar bluplan aghuariba isi.
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 Isaba ko bagaba, nguazimɨn aven mozir konir me ingarizibar aven garir puvatɨ.
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 Laionba ko asɨzir gavgavir igharaziba sara
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 “Gumaziba dagɨar gavgaviba itir danganibagh kuava,
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 Me dagɨabar aven dɨpar tuavibar ingari moghɨn, dagɨaba aghora averara zui.
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 Me mozibagh ku gantɨ, dɨpam danganir kamɨn otivtɨ me anepɨrigham,
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 “Ezɨ e managh mangɨ fofozir aghuarim ko nɨghnɨzir aghuarim iniam?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Guizbangɨra fofozir aghuarim ko nɨghnɨzir aghuarim bizir bar ekiam,
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 Ongarim ko an apengan itir danganir bar koniba kamaghɨn mɨgei,
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 Golɨn bar aghuim a pura bizim, nɨ a isɨ ua nɨghnɨzir aghuarim givezeghan kogham.
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 Nɨ kantri Ofirɨn golɨn bar aghuiba ko dagɨar iveziba bar pɨn koziba, da isɨ aning givezeghan kogham.
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 Nɨ aning givesɨ, glasɨn dagɨar ivezir bar pɨn kozim ko bizir aghuir golɨn ingariziba inigham,
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 Aningɨn ivezim, bar pɨn ikia adiarir aghuarim ko dagɨar ghurghurir gavgavir glasɨn mɨn taghtazimɨn ivezim bar a gafira.
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 Topasɨn dagɨar iangurir aghuarir me kantri Itiopian isiba ko avimɨn tuezir golɨn aghuiba,
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 “Ezɨ e managhɨra fofozir aghuarim ko nɨghnɨzir aghuarim batogham?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 Fofozim ko nɨghnɨzir aghuarim, gumazamiziba ko angamɨra itir biziba sara bar men modo.
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Ovengezibar Danganim ko Ovevem uabɨ, aning kamaghɨn mɨgei,
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 — ausente —
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 — ausente —
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 Bar fomɨra, God nɨghnigha amɨnimɨn gavgavimɨn abara,
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 Egha a uaghan amozim damuamin araziba arɨki,
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 Bizir kabar gɨn God nɨghnɨzir aghuarimɨn gara an araziba bar da tuisɨsi.
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 Egha God kamaghɨn gumazamizibav gei,
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.