Jó 28
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 “Gumaziba gol ko silva iniasa nguazimɨn aven mozir bar konibagh tui.
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 Egha me ain buria nguazim gutui.
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 Me nguazimɨn mozibagh tuima, dar toriba vɨn mar uaghirɨ,
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 Me nguazir torir kaba, saghon mar ada okori,
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 Gumazir igharaziba, nguazim gisɨn azenibar ingara dagheba ko biziba opari.
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 Ezɨ gumazir kaba nguazimɨn aven itir dagɨabar aven Sapaian dagɨar bluplan aghuariba isi.
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 Isaba ko bagaba, nguazimɨn aven mozir konir me ingarizibar aven garir puvatɨ.
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 Laionba ko asɨzir gavgavir igharaziba sara
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 “Gumaziba dagɨar gavgaviba itir danganibagh kuava,
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 Me dagɨabar aven dɨpar tuavibar ingari moghɨn, dagɨaba aghora averara zui.
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 Me mozibagh ku gantɨ, dɨpam danganir kamɨn otivtɨ me anepɨrigham,
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 “Ezɨ e managh mangɨ fofozir aghuarim ko nɨghnɨzir aghuarim iniam?
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 Guizbangɨra fofozir aghuarim ko nɨghnɨzir aghuarim bizir bar ekiam,
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 Ongarim ko an apengan itir danganir bar koniba kamaghɨn mɨgei,
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 Golɨn bar aghuim a pura bizim, nɨ a isɨ ua nɨghnɨzir aghuarim givezeghan kogham.
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 Nɨ kantri Ofirɨn golɨn bar aghuiba ko dagɨar iveziba bar pɨn koziba, da isɨ aning givezeghan kogham.
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 Nɨ aning givesɨ, glasɨn dagɨar ivezir bar pɨn kozim ko bizir aghuir golɨn ingariziba inigham,
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 Aningɨn ivezim, bar pɨn ikia adiarir aghuarim ko dagɨar ghurghurir gavgavir glasɨn mɨn taghtazimɨn ivezim bar a gafira.
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 Topasɨn dagɨar iangurir aghuarir me kantri Itiopian isiba ko avimɨn tuezir golɨn aghuiba,
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 “Ezɨ e managhɨra fofozir aghuarim ko nɨghnɨzir aghuarim batogham?
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 Fofozim ko nɨghnɨzir aghuarim, gumazamiziba ko angamɨra itir biziba sara bar men modo.
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 Ovengezibar Danganim ko Ovevem uabɨ, aning kamaghɨn mɨgei,
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 — ausente —
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 — ausente —
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 Bar fomɨra, God nɨghnigha amɨnimɨn gavgavimɨn abara,
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 Egha a uaghan amozim damuamin araziba arɨki,
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 Bizir kabar gɨn God nɨghnɨzir aghuarimɨn gara an araziba bar da tuisɨsi.
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 Egha God kamaghɨn gumazamizibav gei,
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.