Jó 28

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Gumaziba gol ko silva iniasa nguazimɨn aven mozir bar konibagh tui.
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Egha me ain buria nguazim gutui.
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 Me nguazimɨn mozibagh tuima, dar toriba vɨn mar uaghirɨ,
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 Me nguazir torir kaba, saghon mar ada okori,
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 Gumazir igharaziba, nguazim gisɨn azenibar ingara dagheba ko biziba opari.
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 Ezɨ gumazir kaba nguazimɨn aven itir dagɨabar aven Sapaian dagɨar bluplan aghuariba isi.
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 Isaba ko bagaba, nguazimɨn aven mozir konir me ingarizibar aven garir puvatɨ.
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 Laionba ko asɨzir gavgavir igharaziba sara
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 “Gumaziba dagɨar gavgaviba itir danganibagh kuava,
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 Me dagɨabar aven dɨpar tuavibar ingari moghɨn, dagɨaba aghora averara zui.
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 Me mozibagh ku gantɨ, dɨpam danganir kamɨn otivtɨ me anepɨrigham,
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 “Ezɨ e managh mangɨ fofozir aghuarim ko nɨghnɨzir aghuarim iniam?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 Guizbangɨra fofozir aghuarim ko nɨghnɨzir aghuarim bizir bar ekiam,
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 Ongarim ko an apengan itir danganir bar koniba kamaghɨn mɨgei,
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Golɨn bar aghuim a pura bizim, nɨ a isɨ ua nɨghnɨzir aghuarim givezeghan kogham.
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 Nɨ kantri Ofirɨn golɨn bar aghuiba ko dagɨar iveziba bar pɨn koziba, da isɨ aning givezeghan kogham.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 Nɨ aning givesɨ, glasɨn dagɨar ivezir bar pɨn kozim ko bizir aghuir golɨn ingariziba inigham,
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 Aningɨn ivezim, bar pɨn ikia adiarir aghuarim ko dagɨar ghurghurir gavgavir glasɨn mɨn taghtazimɨn ivezim bar a gafira.
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 Topasɨn dagɨar iangurir aghuarir me kantri Itiopian isiba ko avimɨn tuezir golɨn aghuiba,
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 “Ezɨ e managhɨra fofozir aghuarim ko nɨghnɨzir aghuarim batogham?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Fofozim ko nɨghnɨzir aghuarim, gumazamiziba ko angamɨra itir biziba sara bar men modo.
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Ovengezibar Danganim ko Ovevem uabɨ, aning kamaghɨn mɨgei,
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 — ausente —
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 — ausente —
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 Bar fomɨra, God nɨghnigha amɨnimɨn gavgavimɨn abara,
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 Egha a uaghan amozim damuamin araziba arɨki,
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 Bizir kabar gɨn God nɨghnɨzir aghuarimɨn gara an araziba bar da tuisɨsi.
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 Egha God kamaghɨn gumazamizibav gei,
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.