Jó 23

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jop kamaghɨn Elifasɨn mɨgɨrɨgɨam ikarvasi:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 “Nɨ oragh. Datɨrɨghɨn kɨ bar osemegha iti,
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Oio! God itir danganim, kɨ a gɨfogha deraghai,
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 Egha na batozir osɨmtɨzimɨn gun deravɨram a mɨgɨai,
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Egh kɨ fogham, a ikarvazir manam nan mɨgɨrɨgɨabar anɨngam,
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 Ia ti ghaze, God nan apanim damuva, uan gavgavimɨn na abɨragham?
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 Kɨ Godɨn damazimɨn derazir gumazim, egh kɨ an guamɨn kotɨn tughtɨ,
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 “Ame! Kɨ aruem anadi naghɨn God buri, ezɨ a itir puvatɨ.
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 God uan ingangarim not ko sautɨn amadaghan a gami.
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 Ezɨ God nan daroriba bar dagh fo.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Tuavir God zuim, kɨ deravɨram an zui.
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Kɨ an akam batoghezir puvatɨ.
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 “Ezɨ God uabɨra, a bizitam damusɨ nɨghnɨghtɨ, tinara an nɨghnɨzim otevkɨnigham? Bar puvatɨgham.
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 Kamaghɨn amizɨ, bizir a na damuasa nɨghnɨzir manaba, an adar amuam.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Kamaghɨn amizɨ, kɨ an guamɨn tughamin bizir kam gɨnɨghnɨgha, puvɨram an atiati.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 Godɨn Gavgaviba Bar Itim nan gavgaviba bar da agɨvagha,
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 Kɨ faragha kamaghɨn ikezir pu.
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.